Redwolf wrote:
jlee2769 wrote:
An áit a bhfuil do chroí is ann a thabharfas do chosa thú
You don't want that "is" in there.
I don't see anything wrong here.
It's the usual way to phrase this proverb.
Some more examples of this construction:
ag Oireachtas na bliana seo caite is ann a labhair sé liom (Graiméar Gaeilge na mB. Críostaí)
San áit a leagtar an crann is ann a bheidh na cipíní . (Antoine Ó Caithlín, Seanfhocail as Acaill)
I dtrátha an ama a bhfuair sí bás is ann a casadh do Shéamas an Dualtaigh i mBealach Gaoithe í . (Séamus Ó Grianna, Cora Cinniúna: Gearrscéalta Mháire)
An áit ar shíl sé a bheith níorbh ann a bhí sé ar chor ar bith. (Seán Ó Ruadháin, Pádhraic Mháire Bhán)
Cibé áit ina mbruithfidh tú do chuid nárab ann a chaithfidh tú é . (Niall Ó Dónaill, Seanchas na Féinne)
An áit an snoitear an crann, is ann a bhíos a shlisneach atá ráite sa seanduan. (Tomás Ó Máille, An Béal Beo)