Quote:
It seems odd to me that "as Gaeilge" would be promoted as the standard for the reason suggested above.
for what other reason?

"as Gaelainn" is only used in Munster, and in native speech, as far as I know, only when talking about the spoken language! In all other places & cases, everybody uses "i nGaeilg(e)/nGaelainn"... Obviously they haven't chosen "as Gaeilge" because it's more common, because it isn't at all

Quote:
Besides that, "i nGaeilge" would be far easier to teach, especially to the type of weaker student who has a tendency to translate everything word for word from English.
but you have to teach what an urú is, and to make your pupils pronounce "ng" at the beginning of a word, something that even many teachers don't manage to do (many use an "n" instead: Dún na Nall" etc..., my old teacher told us many non-native speakers say Dún na nDall (the fortress of the blind) instead of "Dún na nGall" because they don't manage to pronounce ng at the beginning of a word (well, it's easy though...)
Quote:
Students rarely have major trouble with the likes of "i mBaile Átha Cliath"
except to pronounce "Baile" maybe, most non-native speakers say "baille" (with a ly-sound, which is wrong) instead of "baile"... even many teachers.
But pronouncing an m sound at the beginning of a word isn't difficult for them. And I guess you learn "i nGaeilge" before learning "i mBÁC" in classes
