Séamus O'Neill wrote:
108 - 110
ith do chroí amach from the English phrase 'eat your heart out'
féinig Munster form of féin, not (as far as I'm aware) used in any different contexts
subh 'jam'
cearnóg 'square'
is buí le bocht an beagán 'we must be thankful for small mercies', literally 'the few are yellow with poorness'
thosnaíomar ag taoscadh an tsuibh isteach inár mbéal, oftentimes the singular is used (even when their are multiple things) when each person has exactly one, especially with body parts, thus inár mbéal, béal being singular
bhí sí ar cheann de na daoine a bhí i bhfeighil orainn 'she was one of the people who was meant to be watching us', notice the use of ar ceann, ceann being singular. Peadar Ó Laoghaire insisted that when ar is used to mean 'among' that the singular is used instead of the plural, i.e. ar an bhfear is láidre in Éirinn (correct me if I'm wrong please)
ná ní hí sin ár múinteoir 'or she's not our teacher'
tinneas normally means 'soreness' in Munster. Sickness is breoiteas, same goes for tinn (pronounced with the /əi/ diphthong) 'sore' and breoite 'sick'
Ar has two uses:
Ar a sliocht féin, amongst her own descendants.
Ar has a different meaning in another idiom: Bhí sé ar an bhfear ba ghiorra do'n rí (Sg. I. 106) means that he was in the position of next man to the king.
I think the second meaning has to have a comparative. Ar cheann de na daoine - one of the people - but this is really the first meaning. Admittedly, it is not ar na daoine, and so it appears to straddle the two to some extent. Father O'Leary also has this:
beidh t'inghean ar dhuine de striapachaibh an tíoranaigh atá i gcómhacht anois