Jamie wrote:
Obviously in Ireland, the most common word used to refer to the Irish language in English is simply "Irish". Although I've read comments where people claim that a lot of native speakers, particularly older native speakers would use the word "Gaelic". I've also found that native speaking teachers on YouTube such as An Loingseach and Patchy seem to use the word "Gaelic" as well as the word "Irish". Is this common for traditional speakers from Gaeltacht regions to use the word "Gaelic"? And if so is it so in all the Gaeltacht regions?
A relative of mine from Gaoth Dobhair only refers to it as Gaelic. I think calling it "Irish" must be an affectation of the Irish education system, because as a school subject it's referred to only as Irish, and the most vocal proponents of calling it "Irish" that I've met, who insist that it's incorrect to refer to it as "Gaelic", have all been people who were first exposed to the language in the education system.
It's interesting that you say Patchy uses the term "Gaelic", because I know he gives lessons in Irish, and to at least a few Americans. Americans, of course, seem more inclined to refer to the language as Gaelic than Irish. I wonder if his usage is reflective of this, or of some tendency in the north Mayo Gaeltacht area, where I believe he is from, to refer to the language as "Gaelic" when speaking English. If it's the latter (and I suspect it is) maybe it can be linked to dialects where the language is referred to in Irish as "Gaeilig" rather than the Connemara "Gaeilge" or Munster "Gaelainn".
djwebb2021 wrote:
I think the first generation to become bilingual were more likely to call the language Gaelic, as it is what the language is called in Irish. Wagner's linguistic atlas of Irish dialects refers to Irish as Gaelic throughout (in the English-language questions), and was published between 1958 and 1969. On the other hand, all Irish speakers are bilingual today and it would be hard to believe any weren't exposed to English-language references to the language as "Irish". I would be surprised if anyone in Ireland preferred to refer to Irish as Gaelic today.
I've never heard native speakers in either Munster or Connemara referring to it as "Gaelic" when speaking English. With that being said, I think I've only ever heard native speakers from Munster refer to it as "Irish" either. That's not to say that such speakers don't do so, just that I haven't experienced it. All of my acquaintances from Connemara have tended to borrow "An Ghaeilge" into English when speaking about Irish. I recall one even referring to "Seana-Ghaeilge" in English, though I never thought to question the borrowing until now, and I wonder what he would have said instead if he had thought I wouldn't understand the term "Seana-Ghaeilge".