It is currently Sat 25 Apr 2026 7:33 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 14 posts ]  Go to page Previous  1, 2
Author Message
PostPosted: Thu 10 Sep 2015 9:00 pm 
Offline

Joined: Fri 09 Mar 2012 6:16 pm
Posts: 1527
galaxyrocker wrote:
I'd be willing to be, based on that link, that saying *Tá sí gealta dhom* would work just as well.


I gave the variant with dom already ;)

KathyM wrote:
Thanks. I do know several ways to say S/he's my fiancée using a clause; I didn't know if there was a common one-word way to say it. Would your example *Is í m'fhiancé (í)* be as common in Munster as one of the longer expressions?


using the longer expressions would probably be more common, but it wouldn't be incorrect to use fiancé as a stand alone word.

English didn't have a word to express fiancé either, that's why its called fiancé, i.e a French word :LOL:

Cian

_________________
Is Fearr súil romhainn ná ḋá ṡúil inár ndiaiḋ
(Amhlaoibh Ó Súilleabháin)

Please wait for corrections/ more input from other forum members before acting on advice


I'm familiar with Munster Irish/ Gaolainn na Mumhan (GM) and the Official Standard/an Caighdeán Oifigiúil (CO)


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 11 Sep 2015 11:22 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2985
An Cionnfhaolach wrote:
'She's my fiancé' tá sí geallta liom/ dom, Is í m'fhiancé (í)


I would prefer -
Tá sí geallta liom.
and..
Tá mé geallta léi.
Tá muid geallta lena chéile.

Maybe "dom" is Donegal usage?
To me using "dom" suggests that somebody else has promised her to you, rather than herself committing. Like her father promised the daughter to you. If you see what I mean, maybe I'm not making it clear.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 11 Sep 2015 10:24 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 04 Sep 2011 11:02 pm
Posts: 1581
Quote:
English didn't have a word to express fiancé either, that's why its called fiancé, i.e a French word :LOL:

Cian


Actually, it does: "betrothed", which is still alive, though much rarer now. The Modern German equivalent, Verlobte(r), is more useful, since it can be used to differentiate between the male and female, as in French. It's not the only case of a fancier-sounding French word taking the place of a perfectly good English word.

_________________
I'm not a native (or entirely fluent) speaker, so be sure to wait for confirmations/corrections, especially for tattoos.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 12 Sep 2015 7:42 pm 
Offline

Joined: Fri 09 Mar 2012 6:16 pm
Posts: 1527
CaoimhínSF wrote:
Quote:
English didn't have a word to express fiancé either, that's why its called fiancé, i.e a French word :LOL:

Cian


Actually, it does: "betrothed", which is still alive, though much rarer now. The Modern German equivalent, Verlobte(r), is more useful, since it can be used to differentiate between the male and female, as in French. It's not the only case of a fancier-sounding French word taking the place of a perfectly good English word.


:good:

_________________
Is Fearr súil romhainn ná ḋá ṡúil inár ndiaiḋ
(Amhlaoibh Ó Súilleabháin)

Please wait for corrections/ more input from other forum members before acting on advice


I'm familiar with Munster Irish/ Gaolainn na Mumhan (GM) and the Official Standard/an Caighdeán Oifigiúil (CO)


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 14 posts ]  Go to page Previous  1, 2

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 639 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group