Saoirse wrote:
Question about something that comes up in the first minute of that link. They talk about coiníní eating 'cairéidí'. I have always thought that plural of 'cairéad' was 'cairéid'. Is 'cairéidí' a dialect thing or is it incorrect?
Its dialectal, I would think most living dialects would say cairéidí nowadays or possibly since forever. Weak plurals, where the word ends in a palatalised consonant (usually of the 1st declension) are beginning to fade in the living language. This is especially true of words that entered the language late i.e. clár > cláracha (Munster), > clárachaí (In Ulster and Connacht, I think) > cláir (standard); pictiúr > pi(o)ctiuirí (All dialects, I think, definitely for Munster) > pictiúir (standard).
Connacht Irish is fond of adding the plural suffix -í to everything, which often means a double plural ending is given in -achaí, -annaí
ubh, has lots of endings even found within the same dialect;
uibheachaí, uibheacha, uibhe, uibheanna, uibheannaí,In Munster Irish,
fear has an alternative ending, taken from the dead or as good as dead, dative plural in
fearaibh.
There's lots of variation in how the plural is formed in Irish (because Irish originally had about 13 different declensions that eventually collapsed into each other and meshed together), and therefore you'll naturally get a lot of variation in the spoken language.
So, which plural ending is correct?
Depends who you ask! The inclusive answer is they're all correct. Official answer, only
cairéid or
uibheacha are correct. But, I wouldn't have the nose to say that to Amhlaoibh Ó Loinsigh, Pádraic Ó Conaire etc...

_________________
Is Fearr súil romhainn ná ḋá ṡúil inár ndiaiḋ
(Amhlaoibh Ó Súilleabháin)
Please wait for corrections/ more input from other forum members before acting on advice
I'm familiar with Munster Irish/ Gaolainn na Mumhan (GM) and the Official Standard/an Caighdeán Oifigiúil (CO)