It is currently Thu 30 Apr 2026 9:06 am

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 10 posts ] 
Author Message
PostPosted: Thu 07 Aug 2014 6:58 pm 
Offline

Joined: Thu 07 Aug 2014 6:53 pm
Posts: 4
Hello,

I'm new here, so apologies if this isn't in the right place to post this!

I would really appreciate help with translating a couple of words into Irish Gaelic, for an inscription I would like to get put onto a ring.

The English is 'Love bravely'. A look at my Irish dictionary tells me this translates as 'grá cróga'.

But isn't this just 'love brave' - or is it the same words for 'love bravely'

Any pointers very much appreciated. Thank you!


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 07 Aug 2014 8:17 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
Grá on its own is a noun. Here I think the meaning is "give love". So, perhaps:

Tabhair grá go calma. "Give love bravely."

or

Tabhair grá go galánta. "Give love bravely."

There are quite a few ways to express "bravely" as well, such as gan eagla or gan fhaitíos "without fear", etc.

Await other input ...

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 07 Aug 2014 8:50 pm 
Offline

Joined: Thu 07 Aug 2014 6:53 pm
Posts: 4
Hi Breandán,

I love both of those - thank you!

So in these examples, what's the difference between 'calma' and 'galánta'?

Oh, and if anyone has a Munster-specific way of saying the above, that would be fantastic :)

Thanks again!


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 07 Aug 2014 9:54 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2985
KittyK wrote:
Hello,

I'm new here, so apologies if this isn't in the right place to post this!

I would really appreciate help with translating a couple of words into Irish Gaelic, for an inscription I would like to get put onto a ring.

The English is 'Love bravely'. A look at my Irish dictionary tells me this translates as 'grá cróga'.

But isn't this just 'love brave' - or is it the same words for 'love bravely'

Any pointers very much appreciated. Thank you!



grá cróga = brave love (noun/adjective)

Love as a verb is = Gráigh

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 08 Aug 2014 6:17 am 
Offline

Joined: Thu 07 Aug 2014 6:53 pm
Posts: 4
Thanks very much for the clarification Bríd Mhór.

So may I ask, what would the Irish gaelic be for 'Give your heart bravely' (as opposed to 'Give love bravely').

Really appreciate this guys - thanks in advance!


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 08 Aug 2014 2:43 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:44 pm
Posts: 3512
Location: Santa Cruz Mountains, California, USA
KittyK wrote:
Thanks very much for the clarification Bríd Mhór.

So may I ask, what would the Irish gaelic be for 'Give your heart bravely' (as opposed to 'Give love bravely').

Really appreciate this guys - thanks in advance!


Literally "Tabhair do chroí go cróga/calma." Not sure if it works as an idiom in Irish, though. Wait for more input on that.

Redwolf


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 08 Aug 2014 7:39 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
KittyK wrote:
So in these examples, what's the difference between 'calma' and 'galánta'?

calma "stalwart, brave, strong", also "fine, splendid"
galánta "gallant, brave, grand"
cróga "brave", also "hardy, lively, spirited"

You could combine these adjectives for alliterative effect, which the Irish language is very fond of:

croí cróga calma "a brave stalwart heart"


Bear in mind also that since this is for a ring inscription, there may be a limit to the number of characters you can fit on the inside or outside of the ring.

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 10 Aug 2014 2:41 am 
Offline

Joined: Fri 09 Mar 2012 6:16 pm
Posts: 1527
:good:

Misniúil is more common for courage in Munster Irish though.

_________________
Is Fearr súil romhainn ná ḋá ṡúil inár ndiaiḋ
(Amhlaoibh Ó Súilleabháin)

Please wait for corrections/ more input from other forum members before acting on advice


I'm familiar with Munster Irish/ Gaolainn na Mumhan (GM) and the Official Standard/an Caighdeán Oifigiúil (CO)


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 10 Aug 2014 3:43 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2985
An Cionnfhaolach wrote:
:good:

Misniúil is more common for courage in Munster Irish though.


That's common in Connemara too.

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 10 Aug 2014 8:41 pm 
Offline

Joined: Thu 07 Aug 2014 6:53 pm
Posts: 4
Hello all, and thanks so much for the input - I really appreciate it. The ring is to remember someone very special to me, who I think of every day, so it's important that I get it just right. I'm very touched that complete strangers have been so helpful.


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 10 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Google [Bot] and 596 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group