It is currently Tue 14 Jul 2026 1:19 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 3 posts ] 
Author Message
 Post subject: wedding tattoo
PostPosted: Wed 26 Feb 2014 1:23 am 
Offline

Joined: Wed 26 Feb 2014 12:43 am
Posts: 2
Hi all,
I am looking for some help confirming a few translations for a tattoo, I am getting married this fall and will have a ring tattooed on my finger since I won't be able to wear mine much, and want to surprise my fiance with something on my chest, the scripture is as follows;

"Not even in death will my heart leave you"
"Only for you : Forever with you (this part will be in english) : I do"

so far I have,
"Fiú más marbh dom ní fhágfaidh mo chroí thú"
"Duit féin : Forever with you : Glacaim leat"

I've had mixed replies on the only for you/for you only part so far, any and all feedback is much appreciated!
Thanks!


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: wedding tattoo
PostPosted: Wed 26 Feb 2014 3:16 pm 
Offline

Joined: Tue 23 Apr 2013 11:47 am
Posts: 349
Location: Imeall Chathair Ghríobháin
awillkent wrote:
Hi all,
I am looking for some help confirming a few translations for a tattoo, I am getting married this fall and will have a ring tattooed on my finger since I won't be able to wear mine much, and want to surprise my fiance with something on my chest, the scripture is as follows;

"Not even in death will my heart leave you"
"Only for you : Forever with you (this part will be in english) : I do"

so far I have,
"Fiú más marbh dom ní fhágfaidh mo chroí thú"
"Duit féin : Forever with you : Glacaim leat"

I've had mixed replies on the only for you/for you only part so far, any and all feedback is much appreciated!
Thanks!


It looks all right - Even though I am dead my heart will not leave you. The first part looks a bit old fashioned to me but I see nothing wrong with it.

For you alone could be translated with duit féin but context would perhaps make it clearer...
Glacaim leat means I accept you, but I think that's what is said in Irish wedding vows.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: wedding tattoo
PostPosted: Wed 26 Feb 2014 7:24 pm 
Offline

Joined: Wed 26 Feb 2014 12:43 am
Posts: 2
Thanks so much for the reply.
Would there perhaps be a better phrasing for the first part then, that wouldn't seemingly imply that I am already dead? Haha


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 3 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Google [Bot] and 291 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group