Ellen wrote:
In a description of an Irish Meetup in New York, I read that it was "a place for the Irish in New York: Irish-born, first generation, second generation, any generation...Speak Irish, don't have the cupla focal and don't even know what that means..."
I don't understand the way "cupla focal" is used in that sentence. Does it mean "a few words," or is there a different or more specific meaning? Is it quoted/used correctly in that English sentence?
Yes, it literally means “a few words.” It's a set-phrase that usually means “a little bit of Irish” or “a smattering of Irish.”
Níl ach cúpla focal agam = I only have a few words (I can only speak a little bit of Irish)
In English, you need to use the plural “a few words” but in Irish, the word cupla/cúpla always takes the singular.
In Connacht and Ulster, there is a difference between cupla (a few) and cúpla (a married couple, twins). In Munster and in Standard Irish, cúpla (with a long ú) is used for both meanings.