It is currently Wed 24 Jun 2026 11:24 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 13 posts ]  Go to page 1, 2  Next
Author Message
 Post subject: Prayer Translation
PostPosted: Thu 16 Aug 2012 2:28 pm 
Offline

Joined: Sat 11 Aug 2012 1:04 am
Posts: 2
I had been on Irish Gaelic Translator and gotten this translation a while back. It is a personal prayer. I just simply want to validate it. I have someone who is going to make a sound file for me to learn to say it. Go raibh maith agat, in advance.


Moladh don Athair, a choimeádann mé neartmhar.
A fhanann liom agus a thugann sólás dom i rith an lae.
Go raibh ár gcaidhleadh le d'fhocal; Go gcluine na cluasa go léir.
Tabhair sólás dom's baigh iomlán m'eagla.
Coimeád slán mé, a Thiarna.
Beannaigh an t-iomlán a dtuagim grá dóibh.
Iarraim ort ar an mhaithiúnas nach dtéann ach ón taobh thuas amhain.
Go raibh maith agat as do mhac, a Thiarna.
Go dtuga sé dom aspalóid i mo pheacaí.
Ní ghuifidh mé choíche ach in ainm Críostaí amháin. Áiméan.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Prayer Translation
PostPosted: Thu 16 Aug 2012 2:31 pm 
Offline

Joined: Tue 30 Aug 2011 1:50 am
Posts: 122
michaelm524 wrote:
I had been on Irish Gaelic Translator and gotten this translation a while back. It is a personal prayer. I just simply want to validate it. I have someone who is going to make a sound file for me to learn to say it. Go raibh maith agat, in advance.


Moladh don Athair, a choimeádann mé neartmhar.
A fhanann liom agus a thugann sólás dom i rith an lae.
Go raibh ár gcaidhleadh le d'fhocal; Go gcluine na cluasa go léir.
Tabhair sólás dom's baigh iomlán m'eagla.
Coimeád slán mé, a Thiarna.
Beannaigh an t-iomlán a dtuagim grá dóibh.
Iarraim ort ar an mhaithiúnas nach dtéann ach ón taobh thuas amhain.
Go raibh maith agat as do mhac, a Thiarna.
Go dtuga sé dom aspalóid i mo pheacaí.
Ní ghuifidh mé choíche ach in ainm Críostaí amháin. Áiméan.


May be of benefit to post the English version. There are many ways to say something in any language.

_________________
I am only a beginner. Please get confirmation before using any of my suggestions.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Prayer Translation
PostPosted: Thu 16 Aug 2012 2:48 pm 
Offline

Joined: Tue 06 Sep 2011 7:18 pm
Posts: 576
Looks like there are some problems with that translation (and definitely some inaccuracies) - as pennyrat says, best to post the English version for comparison.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Prayer Translation
PostPosted: Thu 16 Aug 2012 4:25 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 04 Sep 2011 11:02 pm
Posts: 1581
I actually did the first stab at that on the "old site", and the version which has been posted above is the end result, after some grammar/spelling corrections from gumbi, scooby, and Bodhránbob. You can view the old exchange here:
http://www.irishgaelictranslator.com/translation/topic104804.html

This was the original English version posted there:

"Praise the Father, who keeps me strong. Who stays with and comforts me all the day long. Let your word rain down. Let all ears hear. Comfort me in sorrow and drown all my fear. Please keep me safe, Lord. Bless all that I love. I beg for forgiveness that only comes from above. Thank you for your son, Lord. Let him absolve my sin. Only in Christ's name will I ever pray. Amen."

_________________
I'm not a native (or entirely fluent) speaker, so be sure to wait for confirmations/corrections, especially for tattoos.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Prayer Translation
PostPosted: Thu 16 Aug 2012 8:33 pm 
Offline

Joined: Tue 06 Sep 2011 7:18 pm
Posts: 576
Although some errors were pointed out before, the whole thing needs more collective work.

a dtuagim is a typo.

in ainm Críostaí means in the name of a Christian.

I don't really have a lot of time now, but there are many ways of defining and translating 'strength', for example.


You could start like this:

Moladh don Athair a choimeádann tréan mé,
a bhronnann orm sólás i rith gach lae
(or: a dheonaíonn dom sólás...)


or

Moladh don Athair a thugann neart dom,
a thugann dom sólás is é (É?) de shíor liom


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Prayer Translation
PostPosted: Thu 16 Aug 2012 11:19 pm 
Offline

Joined: Tue 06 Sep 2011 8:09 pm
Posts: 943
Scooby wrote:
Although some errors were pointed out before, the whole thing needs more collective work.

a dtuagim is a typo.

in ainm Críostaí means in the name of a Christian.

I don't really have a lot of time now, but there are many ways of defining and translating 'strength', for example.


You could start like this:

Moladh don Athair a choimeá[b]dann tréan mé,
a bhronnann orm sólás i rith gach lae[/b] (or: a dheonaíonn dom sólás...)


or

Moladh don Athair a thugann neart dom,
a thugann dom sólás is é (É?) de shíor liom



I would say a bhronnann sólás orm i rith gach

And for the next part

a thugann sólás dom

But you know what you're talking about; is this common in prayers? I just find the ordering strange.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Prayer Translation
PostPosted: Thu 16 Aug 2012 11:27 pm 
Offline

Joined: Tue 06 Sep 2011 7:18 pm
Posts: 576
Typo corrected above. GRMA Gumbi.

Regarding the position of the preposition ('a thugann dom sólás'), it just seemed better to me in a poetic sort of way! Now I'm not so sure. I don't even know if it can be done, but something in the back of my mind says it can - a poem I read before perhaps.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Prayer Translation
PostPosted: Fri 17 Aug 2012 1:44 am 
Offline
User avatar

Joined: Fri 02 Sep 2011 11:31 pm
Posts: 249
Location: Navasota, Texas USA
Can someone please post the English translation. I'm having trouble getting the gist of the whole prayer.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Prayer Translation
PostPosted: Fri 17 Aug 2012 1:51 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
Féabar wrote:
Can someone please post the English translation. I'm having trouble getting the gist of the whole prayer.

It has already been posted in Caoimhín's post above but here it is again:

CaoimhínSF wrote:
This was the original English version posted there:

"Praise the Father, who keeps me strong. Who stays with and comforts me all the day long. Let your word rain down. Let all ears hear. Comfort me in sorrow and drown all my fear. Please keep me safe, Lord. Bless all that I love. I beg for forgiveness that only comes from above. Thank you for your son, Lord. Let him absolve my sin. Only in Christ's name will I ever pray. Amen."

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Prayer Translation
PostPosted: Fri 17 Aug 2012 3:38 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 04 Sep 2011 11:02 pm
Posts: 1581
Quote:
a dtuagim is a typo.


Indeed it is. I originally had a thugaim, which got corrected to a dtugaim, but then when the OP put it all together he/she transposed the "a" and the "g", and I didn't notice that.

_________________
I'm not a native (or entirely fluent) speaker, so be sure to wait for confirmations/corrections, especially for tattoos.


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 13 posts ]  Go to page 1, 2  Next

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Google [Bot] and 555 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group