It is currently Thu 30 Apr 2026 5:26 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 25 posts ]  Go to page 1, 2, 3  Next
Author Message
PostPosted: Wed 18 Jul 2012 1:12 pm 
Offline
User avatar

Joined: Wed 18 Jul 2012 9:00 am
Posts: 23
Location: Luimneach, Ireland
A chairde Gaeil,

is féidir liom an t-íoróin a bhlaiseadh. Ach tá ceist tatú agam daoibh.

Muna íoróin é seo, níl fhios agam cad atá mé ag blaiseadh díreach anois 8O

D'iarr cara orm aistriúchán a aimsiú i gcóir tatú as Gaeilge i gcóir:

Quote:
Lonely are the brave


An bhféadfadh sibh cabhrú liom aistriúchán dheas a fháil ar sin?

Ar dtúis, dhéanfainn an Béarla níos simplí, cosúil le "The brave are lonely".

Níl fhios agam conas Gaeilge dheas a chuir ar sin:

Quote:
Bíonn iad siúd atá cróga uaigneach


Quote:
Bíonn uaigneas orthu siúd atá cróga


Nó an mbeadh foirm beacht ach níos giorra indéanta?

Go raibh maith agaibh.

Le meas mór,
Eoin
(iar-IGTF)


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 18 Jul 2012 1:58 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
Fáilte romhat anall, a Eoin. :wave:

Perhaps:

Is uaigneach a bhíonns an duine cróga. "Lonely is the brave person."

or perhaps even:

Bíonn duine cróga uaigneach.

Await further input ... (but you know that. ;) )

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 18 Jul 2012 6:51 pm 
Offline
User avatar

Joined: Wed 18 Jul 2012 9:00 am
Posts: 23
Location: Luimneach, Ireland
Go raibh maith agat, a Bhreandáin.

Breandán wrote:
Is uaigneach a bhíonns an duine cróga. "Lonely is the brave person."


Taithníonn an cheann seo liom ceart go leoir. An Gaeilge caighdeánta é "bhíonns". Is é sin an chaoi a dheirfinnse é, ach níl fhios agam an foirm ginearálta é. Ní fadhb é sin, ach an oiread.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 19 Jul 2012 12:19 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
Gabh mo leithscéal, Gaeilge Chonnacht atá ann. Úsáidtear "a bhíonn" sa Chaighdeán, sílim. :wave:

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 19 Jul 2012 8:59 am 
Offline
User avatar

Joined: Wed 18 Jul 2012 9:00 am
Posts: 23
Location: Luimneach, Ireland
Suimiúl é sin, go raibh maith agat.

An bhfuil éinne eile anseo gur mhaith leo a chinntiú go bhfuil seo ceart go leoir:

Quote:
Is uaigneach a bhíonn an duine cróga. "Lonely is the brave person."


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 19 Jul 2012 2:31 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:44 pm
Posts: 3512
Location: Santa Cruz Mountains, California, USA
Eoin wrote:
Suimiúl é sin, go raibh maith agat.

An bhfuil éinne eile anseo gur mhaith leo a chinntiú go bhfuil seo ceart go leoir:

Quote:
Is uaigneach a bhíonn an duine cróga. "Lonely is the brave person."


"Is uaigneach a bhíonn na cróga," b'fhéidir? (má tá tatú níos giorra de dhith ar do chara).

Redwolf


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 19 Jul 2012 8:01 pm 
Offline
User avatar

Joined: Wed 18 Jul 2012 9:00 am
Posts: 23
Location: Luimneach, Ireland
Grma, a Redwolf.

A oibríonn "na cróga" i gceart do dhaoine eile anseo? Tá sé níos giorra, go cinnte!

Go raibh maith agaibh as an gcabhair ar fad.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 20 Jul 2012 2:49 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:44 pm
Posts: 3512
Location: Santa Cruz Mountains, California, USA
Súile eile, le bhur dtoil! Tá níos mó tuairimí de dhíth orainn!

Redwolf


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 20 Jul 2012 7:34 pm 
Offline

Joined: Tue 06 Sep 2011 7:18 pm
Posts: 576
Some more suggestions:

An té a bhíonn siúlach bíonn sé scéalach .... using this form of proverb:
An té a bhíonn cróga bíonn sé uaigneach.

or

Bíonn siúlach scéalach
Bíonn cróga uaigneach


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 21 Jul 2012 12:31 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
Those are nice, Scooby, but given that they are based on alliteration, perhaps:

Bíonn uchtach uaigneach.

or

Bíonn uchtach aonarach.

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 25 posts ]  Go to page 1, 2, 3  Next

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 535 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group