Gumbi wrote:
BernMae wrote:
Could someone translate this into Gaeilge. I'm not fussed about dialect.
I would appreciate any information about who said it (perhaps it's a proverb). Does it belong to a speech?
Maintain the sacred space and protect all inside. Darkness upon those that seek to destroy the peace we keep.
Go raibh maith agat.
Bern
Caomhnaigh [an áit naofa] (sacred as in holy) [an áit bheannaithe] (sacred as in blessed) [an áit shácráilte] (sacred in a more general sense) agus cosnaigh iad siúd uile laistigh. Dorchadas orthu siúd gur mhian leo an tsíocháin a choimeádaimid a mhilleadhA fairly straightforward attempt. It might be a bit rough around the edges, I'd wait for others to chime in to change/improve/confirm it.
That looks ok to me.
An alternative beginning if you wanted it to sound prayerlike maybe -
Go gcaomhnaítear an áit naofa agus go gcosnaítear iad siúd uile laistigh.
Go gcuirtear dorchadas orthu siúd gur mhian leo an tsíocháin a choimeádaimid a mhilleadh.