It is currently Thu 21 May 2026 9:55 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 8 posts ] 
Author Message
PostPosted: Wed 12 Mar 2014 4:53 pm 
Offline

Joined: Wed 12 Mar 2014 4:43 pm
Posts: 2
Tattoo Request in Irish Gaelic:

"There is no hunting like the hunting of man, and those who have hunted armed men long enough and liked it, never care for anything else thereafter" -Hemingway

The significance of this quote is personal for me. As a police officer I simply cannot see myself doing anything else and would like this quote as a tattoo... I thank you in advance for your translations!


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 12 Mar 2014 6:47 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
alwayssunny686 wrote:
Tattoo Request in Irish Gaelic:

"There is no hunting like the hunting of man, and those who have hunted armed men long enough and liked it, never care for anything else thereafter" -Hemingway

The significance of this quote is personal for me. As a police officer I simply cannot see myself doing anything else and would like this quote as a tattoo... I thank you in advance for your translations!

Perhaps:

Ní bhíonn aon seilg cosúil le seilg ar dhuine, agus iad siúd a sheilg daoine armáilte le fada go leor agus ba mhaith leo é a dhéanamh, ní bhíonn suim acusan i dada ar bith eile as sin amach.

Await correction or confirmation ...

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 13 Mar 2014 12:56 am 
Offline

Joined: Tue 06 Sep 2011 8:09 pm
Posts: 943
Breandán wrote:
alwayssunny686 wrote:
Tattoo Request in Irish Gaelic:

"There is no hunting like the hunting of man, and those who have hunted armed men long enough and liked it, never care for anything else thereafter" -Hemingway

The significance of this quote is personal for me. As a police officer I simply cannot see myself doing anything else and would like this quote as a tattoo... I thank you in advance for your translations!

Perhaps:

Ní bhíonn aon seilg cosúil le seilg ar dhuine, [b]and [agus! :P) iad siúd a sheilg daoine armáilte le fada go leor agus ba mhaith leo é a dhéanamh, ní bhíonn suim acusan i dada ar bith eile as sin amach.[/b]

Await correction or confirmation ...

Small typo highlighted.

"....le fada go leor" doesn't do it for me, but I'm not sure if it needs to be rephrased? Also, should it not be "agus gur mhaith leo" (and those that do like it/like doing it).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 13 Mar 2014 3:30 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
Gumbi wrote:
Small typo highlighted.

Big typo fixed. :oops:

Gumbi wrote:
"....le fada go leor" doesn't do it for me, but I'm not sure if it needs to be rephrased?

It might look suspicious but Ó Dónaill has ar feadh fada go leor "for quite a long time", so I thought adjusting the tense from the past (ar feadh fada) to the present perfect (le fada) wouldn't be too much of a stretch. :dhera:

Perhaps ar feadh fada go leor would sit better after all. How about:

Ní bhíonn aon seilg cosúil le seilg ar dhuine, agus iad siúd a sheilg daoine armáilte ar feadh fada go leor gur maith leo é a dhéanamh, ní bhíonn suim acusan i dada ar bith eile as sin amach.
"There is no hunting like the hunting of man, and those who have hunted armed men long enough that they like doing it (i.e., until they like doing it), never care for anything else thereafter"

Await further input ...

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 13 Mar 2014 12:42 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2994
Breandán wrote:
Ní bhíonn aon seilg cosúil le seilg ar dhuine, agus iad siúd a sheilg daoine armáilte ar feadh fada go leor gur maith leo é a dhéanamh, ní bhíonn suim acusan i dada ar bith eile as sin amach.
"There is no hunting like the hunting of man, and those who have hunted armed men long enough that they like doing it (i.e., until they like doing it), never care for anything else thereafter"


I think that's fine. :good:

Maybe a slightly shorter version -
Níl aon seilg cosúil le seilg ar dhuine, agus ní bhíonn suim acu siúd a sheilgeann (??) daoine armáilte ar feadh i bhfad, agus a thaithin sé leo, i dada eile as sin amach.


OR (if you want to say -"... until they like doing it..."

Níl aon seilg cosúil le seilg ar dhuine, agus ní bhíonn suim acu siúd a sheilgeann (??) daoine armáilte, sách fada go dtaithaíonn (??) sé leo, i dada eile as sin amach.


Could we use the genitive - seilg daonna?
"??" - I'm not sure of spelling.

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 13 Mar 2014 10:31 pm 
Offline

Joined: Sat 17 Sep 2011 11:52 pm
Posts: 460
alwayssunny686 wrote:
Tattoo Request in Irish Gaelic:

"There is no hunting like the hunting of man, and those who have hunted armed men long enough and liked it, never care for anything else thereafter" -Hemingway

The significance of this quote is personal for me. As a police officer I simply cannot see myself doing anything else and would like this quote as a tattoo... I thank you in advance for your translations!


...just thinking of another track and I hope you will not mind me suggesting it:
Níl aon seilg ann mar sheilg ar dhaoine, agus an té a chaith go leor ama ag déanamh seilg ar fhir armtha agus a bhain taitneamh as, is beag aige rud ar bith eile ina dhiaidh sin.

_________________
Bí cinnte de go nglacfaidh triúr le gach aistriúchán a thabharfar.
Be sure to get three in agreement with a translation given.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 13 Mar 2014 11:18 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2994
Braoin wrote:
alwayssunny686 wrote:
Tattoo Request in Irish Gaelic:

"There is no hunting like the hunting of man, and those who have hunted armed men long enough and liked it, never care for anything else thereafter" -Hemingway

The significance of this quote is personal for me. As a police officer I simply cannot see myself doing anything else and would like this quote as a tattoo... I thank you in advance for your translations!


...just thinking of another track and I hope you will not mind me suggesting it:
Níl aon seilg ann mar sheilg ar dhaoine, agus an té a chaith go leor ama ag déanamh seilg ar fhir armtha agus a bhain taitneamh as, is beag aige rud ar bith eile ina dhiaidh sin.


:good: :good: :good:

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 14 Mar 2014 10:50 am 
Offline

Joined: Tue 23 Apr 2013 11:47 am
Posts: 349
Location: Imeall Chathair Ghríobháin
Quite apart from the length of the it, I wonder will a tattoo of this be allowed for serving police officers?
The NYPD have come under attack recently because members of the "Warrant Squad" were seen wearing this same quote on t-shirts.


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 8 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Google [Bot] and 400 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group