Gumbi wrote:
Small typo highlighted.
Big typo fixed.
Gumbi wrote:
"....le fada go leor" doesn't do it for me, but I'm not sure if it needs to be rephrased?
It might look suspicious but Ó Dónaill has
ar feadh fada go leor "for quite a long time", so I thought adjusting the tense from the past (
ar feadh fada) to the present perfect (
le fada) wouldn't be too much of a stretch.
Perhaps
ar feadh fada go leor would sit better after all. How about:
Ní bhíonn aon seilg cosúil le seilg ar dhuine, agus iad siúd a sheilg daoine armáilte ar feadh fada go leor gur maith leo é a dhéanamh, ní bhíonn suim acusan i dada ar bith eile as sin amach."There is no hunting like the hunting of man, and those who have hunted armed men long enough that they like doing it (i.e., until they like doing it), never care for anything else thereafter"
Await further input ...