msv133 wrote:
Sorry to ressurect a dead post... but I found a good example.
Google AI is telling me that in old Irish, the 'mh' in comhairle makes a v or w sound, whilst in modern Irish this sound is lost. Are there more examples like this?
I didn't see this when you first posted it, so I'll jump in here.
Firstly, Google AI is not to be trusted. The lenition of
m in Old Irish would not be expected to be represented by
mh. It would typically have not been shown in the orthography at all, in fact, though the reader would be expected to know that it would occur in certain situations. Hence, in eDIL, the headword for the word you've just asked about is actually written
comairle. Moreover, in Old Irish the
m would not have made a
w sound, though it actually does in Modern Irish. The sound has never been entirely "lost", just softened over time.
To go back to your original question, the answer is yes. In fact, the majority of word-internal and word-final consonants "lost" their sound somewhere between the Archaic Irish and Modern Irish periods. This happened for a wide variety of reasons, too extensive to discuss in one thread, though if you're interested I'd strongly suggest looking into learning Old Irish, or perhaps just reading through David Stifter's book on Old Irish for beginners,
Sengoidelc, as a reference.
As a caveat, which Séamus already mentioned to you, while consonants may have lost their original or consonantal sounds, the sound of the word as a whole may have changed in many cases to accommodate this, and the consonant may still be pronounced (i.e. as a diphthong or a
w). As such, it might be argued that the consonant was never "lost", just that it is now realised differently.
As for your examples...
Any word beginning with
com(h)- should be treated as something of a compound as this prefix can be attached to many words, with a meaning like English "co-".
Com(h)airle can be understood as a combination of
com(h)- "co-" and
airle "the act of advising", hence, "co-advising" or "counsel". Similarly,
com(h)arsa seems to be a combination of
com(h)- with
airsa "a door-post" or "jamb", hence "co-door-post", or "neighbour". Both of these terms can be found in relatively early sources, which suggests that they likely were pronounced with a hard
m at some point in their prehistory, and likely with a bilabial "v" sound in the Old Irish period. This is not always going to be the case, though, as
comh- is still a productive prefix in Modern Irish, so any examples which cannot be reliably traced back to, or before, the Middle Irish period may never have been used or pronounced with anything other than the modern phonetics. In the case of
comhaireamh "counting", for example, this looks like it may be a more recent combination using
comh-. The Old Irish verb "to count" was
ad-rími, which clearly is a part of this combination in the form
aireamh, but I can't say that this verb was attested with the prefix
com- in Old Irish sources. The compound doesn't seem to have a separate entry in eDIL, and the entry for
ad-rími doesn't list any examples where it is combined with
com(h)-. As such, it might be a much newer combination, and may never have had a consonantal pronunciation of the
m.
The verb
tabhair "give" is easier. This goes back to the Old Irish compound verb
do-beir, which had a dependent (prototonic) form,
(ní) tabair "(did not) give". This is a combination of the preverb
do- and the simple verb
beirid (Modern Irish
beir) "to bear". In the independent (deuterotonic) form,
do-beir, the
b would have been fully stressed, and hence felt as if it were the beginning of the word. As such, it would have had the full consonantal sound of the letter
b. In the prototonic form,
(ní) tabair, the stress would shift to the preverb, and the
b would have been felt as if it were word-internal, hence, it would have been softened in pronunciation to a
v sound. This later developed further into the even softer Modern Irish
w sound for word-internal
bh.