It is currently Thu 23 Apr 2026 3:09 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 247 posts ]  Go to page Previous  1 ... 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 ... 25  Next
Author Message
PostPosted: Sun 07 Apr 2013 8:47 pm 
Offline

Joined: Sat 18 Aug 2012 11:43 pm
Posts: 723
Location: Nua Mheicsiceo
Saoirse wrote:
And if you smoke cigarettes, while wearing your new clothes bought with money while driving your new car...... :panic: :panic: :panic: :panic: :panic: :panic:
heh, heh ;)


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 07 Apr 2013 8:49 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2985
Saoirse wrote:
WeeFalorieMan wrote:
Saoirse wrote:
Or spending money or smoking cigarettes! (Caitheann daoine airgead agus caitheann siad tabac!)
Aaaah!!! :panic:
And if you smoke cigarettes, while wearing your new clothes bought with money while driving your new car...... :panic: :panic: :panic: :panic: :panic: :panic:

:LOL:

WeeFalorieMan wrote:
Bríd Mhór wrote:
When I was young and when anybody got anything new - new shoes, new dress, etc - that was always said. May you [out] live it, and wear it [out].
I suppose it could be used for a new car just as well today.
That sure makes sense when you're talking about clothes because it matches the direct translation that An Lon Dubh gave us: Go mairir agus go gcaithir é – "may you live and [may you] wear it". Also, that saying was used in the story when they were talking specifically about clothes.

The new car example that you mentioned might also work because, besides meaning "I wear", the word caithim can also mean "I use" – I dunno. Well, one thing's for sure – that saying can definitely be used whenever someone is wearing new clothes. :)


Caitheamh - I think it has more than one meaning. Yes it means to "wear" clothes, but it also means to "wear out". "Tá do chuid éadaí caite" - "Your clothes are worn" (used - shabby - threadbare etc.).
MY interpretation of the idiom is that you're wishing the person to outlive the use of object, and to see it worn [out].

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 07 Apr 2013 8:52 pm 
Offline
User avatar

Joined: Mon 29 Aug 2011 4:54 pm
Posts: 3444
Location: Cill Dara
Bríd Mhór wrote:
Caitheamh - I think it has more than one meaning. Yes it means to "wear" clothes, but it also means to "wear out". "Tá do chuid éadaí caite" - "Your clothes are worn" (used - shabby - threadbare etc.).MY interpretation of the idiom is that you're wishing the person to outlive the use of object, and to see it worn [out].
You'll look pretty worn out if you 'caith' too many cigarettes! :mrgreen: And you'd be pretty worn out if you run around 'caith'ing balls!

_________________
Is foghlaimeoir mé. I am a learner. DEFINITELY wait for others to confirm and/or improve.
Beatha teanga í a labhairt.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 07 Apr 2013 8:54 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2985
Saoirse wrote:
Bríd Mhór wrote:
Caitheamh - I think it has more than one meaning. Yes it means to "wear" clothes, but it also means to "wear out". "Tá do chuid éadaí caite" - "Your clothes are worn" (used - shabby - threadbare etc.).MY interpretation of the idiom is that you're wishing the person to outlive the use of object, and to see it worn [out].
You'll look pretty worn out if you caith too many cigarettes! :mrgreen:


I believe it :rofl:

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 07 Apr 2013 8:55 pm 
Offline

Joined: Sat 18 Aug 2012 11:43 pm
Posts: 723
Location: Nua Mheicsiceo
Bríd Mhór wrote:
Caitheamh - I think it has more than one meaning. Yes it means to "wear" clothes, but it also means to "wear out". "Tá do chuid éadaí caite" - "Your clothes are worn" (used - shabby - threadbare etc.).
MY interpretation of the idiom is that you're wishing the person to outlive the use of object, and to see it worn [out].
Aha, now I see what you mean – Thanks!

p.s. Lon Dubh, this might be a good thing to mention in the notes, I think.


Last edited by WeeFalorieMan on Mon 08 Apr 2013 5:21 am, edited 1 time in total.

Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 07 Apr 2013 8:58 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2985
Lets see what Braoin thinks too.

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 07 Apr 2013 8:59 pm 
Offline
User avatar

Joined: Mon 29 Aug 2011 4:54 pm
Posts: 3444
Location: Cill Dara
I better leave this thread now as I feel that my contribution lowered the academic tone just a tad!!! :bolt: maybe more than a tad.....

_________________
Is foghlaimeoir mé. I am a learner. DEFINITELY wait for others to confirm and/or improve.
Beatha teanga í a labhairt.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 07 Apr 2013 9:14 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2985
:D

"An tOllamh" Ó Braoin
I always defer to his knowledge.

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 07 Apr 2013 9:32 pm 
Offline

Joined: Sat 18 Aug 2012 11:43 pm
Posts: 723
Location: Nua Mheicsiceo
Bríd Mhór wrote:
"An tOllamh" Ó Braoin
I always defer to his knowledge.
Wow, I never realized that we had such an illustrious person on this forum!

Hopefully he will deign to grace us with his presence! :D


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 07 Apr 2013 10:27 pm 
Offline
User avatar

Joined: Fri 30 Sep 2011 10:08 pm
Posts: 1313
Funnily, I have to admit I didn't really think of what the idiom meant since I know it from Hiberno-English. I
got told "May you live and wear it" a few times when I was younger and I just thought of it as a phrase. I'll
update the notes.

Just to say the sentence Dheineadh sí an olann do chíoradh needs to be explained a little better. However
I'm still thinking about it myself.

_________________
The dialect I use is Cork Irish.
Ar sgáth a chéile a mhairid na daoine, lag agus láidir, uasal is íseal


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 247 posts ]  Go to page Previous  1 ... 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 ... 25  Next

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Labhrás and 481 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group