It is currently Thu 23 Apr 2026 3:07 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 247 posts ]  Go to page Previous  1 ... 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ... 25  Next
Author Message
PostPosted: Wed 03 Apr 2013 8:59 pm 
Offline
User avatar

Joined: Fri 30 Sep 2011 10:08 pm
Posts: 1313
Files updated.

The Notes.
The Story.

_________________
The dialect I use is Cork Irish.
Ar sgáth a chéile a mhairid na daoine, lag agus láidir, uasal is íseal


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 04 Apr 2013 1:34 am 
Offline

Joined: Sat 18 Aug 2012 11:43 pm
Posts: 723
Location: Nua Mheicsiceo
I haven't taken a very good look at the notes yet, but here are a few typos that I happened to spot:

p. 12
after Cuirim, "I send" should be italicized
… directed toward the task). There should only be one period at the end of the sentence.
"I card (wool)." should be italicized
"I spin." should be italicized
"A ball of thread" should be italicized
"Hard; compact" should be italicized
"refereed" should "referred" I think
"Weaver" should be italicized
"Frieze; cloth." and "bandage" should be italicized
"Tailor." should be italicized

p.13
"May should be italicized and not bolded
there should be a comma after "i.e."
1. In Irish … – I would put a comma after the word "Irish" to make the sentence easier to understand.
"During the day" should be italicized
I recommend getting rid of the period after the question mark in "What is the cause?."

p.14
It should be: They were happy to be able to say that they saw the king.
It should be: Perhaps the people who owned it would be asking it, what was causing the delay.

That's all that I happened to come across. I'll try to take a better look at everything to-morrow and let you know if I see anything else. :pages:


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 04 Apr 2013 10:03 pm 
Offline
User avatar

Joined: Fri 30 Sep 2011 10:08 pm
Posts: 1313
I've updated the file with your corrections WeeFalorieMan. There is one change that I know has to be made, but
I'm still considering how to explain it in the notes.

_________________
The dialect I use is Cork Irish.
Ar sgáth a chéile a mhairid na daoine, lag agus láidir, uasal is íseal


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 07 Apr 2013 3:39 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2985
Go maire tú is go gcaithe tú é. -

Is common in Conamara too.

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 07 Apr 2013 5:26 pm 
Offline

Joined: Sat 18 Aug 2012 11:43 pm
Posts: 723
Location: Nua Mheicsiceo
Go mairir agus go gcaithir é.

Go maire tú is go gcaithe tú é.

This might be a silly question, but when would you say something like that? I'm just trying to learn the context for this. :??: I know that the story gives a very literal example, but I'm wondering if there are other times when this saying could also be used.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 07 Apr 2013 6:03 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2985
WeeFalorieMan wrote:
Go mairir agus go gcaithir é.

Go maire tú is go gcaithe tú é.

This might be a silly question, but when would you say something like that? I'm just trying to learn the context for this. :??: I know that the story gives a very literal example, but I'm wondering if there are other times when this saying could also be used.



I can only tell my personal experience. I don't know the context it's used in Munster.

When I was young and when anybody got anything new - new shoes, new dress, etc - that was always said. May you [out] live it, and wear it [out].
I suppose it could be used for a new car just as well today.

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 07 Apr 2013 8:23 pm 
Offline

Joined: Sat 18 Aug 2012 11:43 pm
Posts: 723
Location: Nua Mheicsiceo
Bríd Mhór wrote:
When I was young and when anybody got anything new - new shoes, new dress, etc - that was always said. May you [out] live it, and wear it [out].
I suppose it could be used for a new car just as well today.
That sure makes sense when you're talking about clothes because it matches the direct translation that An Lon Dubh gave us: Go mairir agus go gcaithir é – "may you live and [may you] wear it". Also, that saying was used in the story when they were talking specifically about clothes.

The new car example that you mentioned might also work because, besides meaning "I wear", the word caithim can also mean "I use" – I dunno. Well, one thing's for sure – that saying can definitely be used whenever someone is wearing new clothes. :)


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 07 Apr 2013 8:29 pm 
Offline
User avatar

Joined: Mon 29 Aug 2011 4:54 pm
Posts: 3444
Location: Cill Dara
WeeFalorieMan wrote:
Bríd Mhór wrote:
When I was young and when anybody got anything new - new shoes, new dress, etc - that was always said. May you [out] live it, and wear it [out].
I suppose it could be used for a new car just as well today.
That sure makes sense when you're talking about clothes because it matches the direct translation that An Lon Dubh gave us: Go mairir agus go gcaithir é – "may you live and [may you] wear it". Also, that saying was used in the story when they were talking specifically about clothes.

The new car example that you mentioned might also work because, besides meaning "I wear", the word caithim can also mean "I use" – I dunno. Well, one thing's for sure – that saying can definitely be used whenever someone is wearing new clothes. :)
Or spending money or smoking cigarettes! :twisted: (Caitheann daoine airgead agus caitheann siad tabac!)

_________________
Is foghlaimeoir mé. I am a learner. DEFINITELY wait for others to confirm and/or improve.
Beatha teanga í a labhairt.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 07 Apr 2013 8:41 pm 
Offline

Joined: Sat 18 Aug 2012 11:43 pm
Posts: 723
Location: Nua Mheicsiceo
Saoirse wrote:
Or spending money or smoking cigarettes! (Caitheann daoine airgead agus caitheann siad tabac!)
Aaaah!!! :panic:


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 07 Apr 2013 8:44 pm 
Offline
User avatar

Joined: Mon 29 Aug 2011 4:54 pm
Posts: 3444
Location: Cill Dara
WeeFalorieMan wrote:
Saoirse wrote:
Or spending money or smoking cigarettes! (Caitheann daoine airgead agus caitheann siad tabac!)
Aaaah!!! :panic:
And if you smoke cigarettes, while wearing your new clothes bought with money while driving your new car...... :panic: :panic: :panic: :panic: :panic: :panic:

_________________
Is foghlaimeoir mé. I am a learner. DEFINITELY wait for others to confirm and/or improve.
Beatha teanga í a labhairt.


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 247 posts ]  Go to page Previous  1 ... 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ... 25  Next

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Labhrás and 510 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group