It is currently Fri 22 May 2026 5:48 am

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 18 posts ]  Go to page 1, 2  Next
Author Message
PostPosted: Tue 04 Mar 2014 9:33 pm 
Offline

Joined: Tue 04 Mar 2014 9:20 pm
Posts: 9
When I was a child, my paternal grandmother, who had emigrated from Ireland to America, often used a Gaelic expression. Neither I nor my parents can remember the exact pronunciation, but phonetically it sounded like this: "No bachlesh." That's as close as we can come to a phonetic representation of the expression. My grandmother used this phrase often, mostly as an utterance akin to "No problem." Can anyone please illuminate us regarding the exact spelling and meaning of the Gaelic expression she was using? We would be grateful for any guidance and information provided.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 04 Mar 2014 9:53 pm 
Offline

Joined: Mon 05 Sep 2011 1:45 am
Posts: 267
Most likely; Ná bac leis, Don't mind it, leave it alone, don't bother about it.. Pronounce roughly as you had but nah not no


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 04 Mar 2014 10:28 pm 
Offline
User avatar

Joined: Mon 29 Aug 2011 4:54 pm
Posts: 3444
Location: Cill Dara
beagle wrote:
Most likely; Ná bac leis, Don't mind it, leave it alone, don't bother about it.. Pronounce roughly as you had but nah not no
:yes: And we call it Irish not Gaelic!

_________________
Is foghlaimeoir mé. I am a learner. DEFINITELY wait for others to confirm and/or improve.
Beatha teanga í a labhairt.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 04 Mar 2014 11:06 pm 
Offline

Joined: Tue 04 Mar 2014 9:20 pm
Posts: 9
Saoirse wrote:
beagle wrote:
Most likely; Ná bac leis, Don't mind it, leave it alone, don't bother about it.. Pronounce roughly as you had but nah not no
:yes: And we call it Irish not Gaelic!

Thank you so much! This means a great deal to my family and me. I am calling my parents right now with the translation and the information. And thank you for letting me know that it is Irish, not Gaelic.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 05 Mar 2014 1:07 am 
Offline

Joined: Tue 04 Mar 2014 9:20 pm
Posts: 9
odalais wrote:
Saoirse wrote:
beagle wrote:
Most likely; Ná bac leis, Don't mind it, leave it alone, don't bother about it.. Pronounce roughly as you had but nah not no
:yes: And we call it Irish not Gaelic!

Thank you so much! This means a great deal to my family and me. I am calling my parents right now with the translation and the information. And thank you for letting me know that it is Irish, not Gaelic.


I shared the information with my parents and friends and family, and everyone is thrilled that we received the answer so promptly. Thank you again for the responses. My Aunt Rosie posed an ancillary question: She states that when she was a child, her mom (my paternal grandmother) often used another Irish phrase that sounded like this: "Il na papa." If anyone can offer information about what that expression means, my family and I would be grateful.

Thank you for the knowledge and guidance.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 05 Mar 2014 3:18 pm 
Offline

Joined: Mon 05 Sep 2011 1:45 am
Posts: 267
That beats me. Pápa is the word for the Pope but can't think of anything that fits. Does Aunt Rosie remember the meaning or context of what was said? That might help.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 05 Mar 2014 5:24 pm 
Offline

Joined: Tue 04 Mar 2014 9:20 pm
Posts: 9
beagle wrote:
That beats me. Pápa is the word for the Pope but can't think of anything that fits. Does Aunt Rosie remember the meaning or context of what was said? That might help.


Thank you. I just posed that very question to Aunt Rosie on Facebook. I await her reply and will post here as soon as I receive it. My family and I are infinitely grateful for the help.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 05 Mar 2014 7:40 pm 
Offline

Joined: Tue 04 Mar 2014 9:20 pm
Posts: 9
odalais wrote:
beagle wrote:
That beats me. Pápa is the word for the Pope but can't think of anything that fits. Does Aunt Rosie remember the meaning or context of what was said? That might help.


Thank you. I just posed that very question to Aunt Rosie on Facebook. I await her reply and will post here as soon as I receive it. My family and I are infinitely grateful for the help.


Haven't heard back from my Aunt Rosie yet, but Aunt Rosie's daughter says that her mom uses that expression frequently, and the daughter takes it to mean "Be careful what you say." Here's what the daughter wrote: "My mom says that all the time I always took it as watch what you say or careful like she doesn't want me saying something in front if someone." I am still awaiting Aunt Rosie's input.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 05 Mar 2014 8:35 pm 
Offline
User avatar

Joined: Fri 30 Sep 2011 10:08 pm
Posts: 1313
Where in Ireland was your granny from, odalais?

_________________
The dialect I use is Cork Irish.
Ar sgáth a chéile a mhairid na daoine, lag agus láidir, uasal is íseal


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 05 Mar 2014 9:58 pm 
Offline

Joined: Tue 04 Mar 2014 9:20 pm
Posts: 9
An Lon Dubh wrote:
Where in Ireland was your granny from, odalais?


My mom just told me that my paternal grandmother was from the town of Gisala, County Mayo (she was related to the Gaughan family; her maiden name was Casey). Also, my mom thinks that possibly my grandmother used the expression "Il na papa" to dismiss a person's authority (as in "What does he know? He's not the pope."


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 18 posts ]  Go to page 1, 2  Next

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 3543 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group