thevoicesays wrote:
My sister and I would like to get matching tattoos written in Ogham, but we're not exactly fluent in Irish Gaelic or the Ogham alphabet lol. I managed to find the Irish gaelic translation for Sunshine through some free website, it said it was Grian, is this correct? The other phrase is Moon Beam, but there was no translation for Beam in Gaelic, so I substituted Burst instead. The translation they gave me was Luisne Scairt. So basically, I'm just hoping for a real person's input on both phrases. Moon Burst is fine, but maybe someone else will have another idea that works better. If anyone could help, I'd appreciate it, and hopefully this wasn't too confusing for you all. Thanks.
Chelsea
Fáilte dtí'n fóram! Welcome to the forum!
Right, first of all Ogham:
Ogham seazed to be used in Ireland as a writing system during the 6th century A.D. The ogham alphabet consists of scrathches on the corner of rocks, that are read from the bottom right hand side upwards and around to the left hand side. They consist of not much more than chieftan or family names or indicating the line of decent from importnat chieftans. All names are given in the genitive case.
http://www.tumblr.com/tagged/oghamThe horizontal lines are the vowels or consonants and the perpindicular line stands for the corner of the rock itself.
However, ogham was known by some monastic scholars in the Middle-ages as there is a key explaining the ogham inscriptions found within the "Book of Ballymote". This is Ireland's version of the Rosetta Stone.
http://en.wikipedia.org/wiki/File:Book_ ... e_170r.jpgAfter the 6th century, a Gaelic version of the Roman Alphabet began being used; as writting on vellum/ meamram (Irish), paper made from calf skin, became the norm.
a b c d e f g h i l m n o p r s t uIs this the font you want? or do you still want it in ogham.
Translation:
thevoicesays wrote:
I managed to find the Irish gaelic translation for Sunshine through some free website, it said it was Grian, is this correct? The other phrase is Moon Beam, but there was no translation for Beam in Gaelic, so I substituted Burst instead. The translation they gave me was Luisne Scairt. So basically, I'm just hoping for a real person's input on both phrases. Moon Burst is fine, but maybe someone else will have another idea that works better. If anyone could help, I'd appreciate it, and hopefully this wasn't too confusing for you all. Thanks.
Chelsea
"Grian" is the "
sun"
Sunshine- "
taitneamh (na) gréine,
gathanna (na) gréine (sun-rays), luisne gréine (glow of sun) lonradh na gréine (brightness of the sun),
solas na gréine (sun-light)
Moon Beam!
"luisne Scairt"
What website you get these off?
"
Scairt" means diaphragm or a shout or call
"
luisne" means glow or blush
"
luisne na gealaí, gathanna na gealaí" (moon beams)
Wait for some more input! Crossed with Redwolf!
_________________
Is Fearr súil romhainn ná ḋá ṡúil inár ndiaiḋ
(Amhlaoibh Ó Súilleabháin)
Please wait for corrections/ more input from other forum members before acting on advice
I'm familiar with Munster Irish/ Gaolainn na Mumhan (GM) and the Official Standard/an Caighdeán Oifigiúil (CO)