It is currently Tue 25 Sep 2018 9:49 am

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 57 posts ]  Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6  Next
Author Message
 Post subject: Is féidir liom
PostPosted: Fri 16 Sep 2011 9:05 pm 
Offline

Joined: Thu 01 Sep 2011 9:55 am
Posts: 1889
Location: 91 - France
http://www.isfeidirliom.ie/
Calling all beginners - try exploring the pages and clicking on them and then there are the Audio Pages and the Interactives - take your time to listen and take it in. :good:


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Is féidir liom
PostPosted: Fri 16 Sep 2011 10:09 pm 
Online

Joined: Thu 15 Sep 2011 12:06 pm
Posts: 2295
The man who made the recordings doesn't pronounce properly... as usual. As if it were impossible to find native speakers in the country, mallacht Dé!
*osna* :rolleyes:

_________________
Is fearr Gaeilg na Gaeltaċta ná Gaeilg ar biṫ eile
Agus is í Gaeilg Ġaoṫ Doḃair is binne
:)


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Is féidir liom
PostPosted: Fri 16 Sep 2011 10:40 pm 
Offline

Joined: Tue 06 Sep 2011 8:09 pm
Posts: 925
Lughaidh wrote:
The man who made the recordings doesn't pronounce properly... as usual. As if it were impossible to find native speakers in the country, mallacht Dé!
*osna* :rolleyes:

Which one specifically? I listened to several, and while definitely not the voice of a native speaker, they didn't sound too bad.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Is féidir liom
PostPosted: Fri 16 Sep 2011 10:49 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2660
The pronunciations aren't too bad really. (I've only listened to snippits of it). It is a good resource for beginners all the same.
Ceacht 11 pronunciation of "an chéad" sounds a bit odd :D .

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Is féidir liom
PostPosted: Fri 16 Sep 2011 10:57 pm 
Offline

Joined: Thu 01 Sep 2011 9:55 am
Posts: 1889
Location: 91 - France
Yes I realise that the pronunciation isn't as good as Buntús Cainte for example - but I found it fun anyway


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Is féidir liom
PostPosted: Fri 16 Sep 2011 11:14 pm 
Online

Joined: Thu 15 Sep 2011 12:06 pm
Posts: 2295
I tried http://www.isfeidirliom.ie/course_1.html

The guy said "Gwaylga", "Ard Vacka", Poblackt na Seice, is féidjur lyom (lyat etc), chonaic mé an gyalack (as if an English speaker wasn't able to pronounce a y-sound, but it looks like he doesn't know that slender gh are like y's) arayr, an francock, na frankick... uibheacka, tá an luck san "air" (in áit "tá an luch san fhéar).
I dunno why, sometimes he gets the broad gh and ch right, and other times he pronounces g and c. He pronounces certain words like in Ulster (ex: maith), others like in Munster (ex: an bhfaca)...

Gan tráCKt ar na h-r-annaí.
As I said: he pronounces as usual in learning stuff, ie. as a learner...

:bash:

_________________
Is fearr Gaeilg na Gaeltaċta ná Gaeilg ar biṫ eile
Agus is í Gaeilg Ġaoṫ Doḃair is binne
:)


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Is féidir liom
PostPosted: Sat 17 Sep 2011 2:41 am 
Offline
User avatar

Joined: Fri 02 Sep 2011 11:31 pm
Posts: 249
Location: Navasota, Texas USA
I'm giving a little "Intro to Irish" class as a community service here in Navasota beginning Oct.13. It will run 6 weeks and I chose to use the "Is Feidir Liom" this time because it is user friendly and colorful and people like having something in front of them. I used Tús Maith last year, and it's too much unless someone is seriously committed.

My goal is to just "Introduce" people to the language and culture. Hopefully I'll get people just speaking a few words on the streets of my small Texas town. I'll have them do conversation exchanges with each other, and then they'll have the little course to learn some vocab. on their own time. I agree with Bríd that it has some real merits.

I always like to remind myself that any Irish is better than no Irish. (at least that's how I feel about it).


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Is féidir liom
PostPosted: Sat 17 Sep 2011 9:43 am 
Offline
User avatar

Joined: Mon 29 Aug 2011 4:54 pm
Posts: 3426
Location: Cill Dara
faberm wrote:
Hopefully I'll get people just speaking a few words on the streets of my small Texas town.


Very cool ambition! Go n'éirí leat!

_________________
Is foghlaimeoir mé. I am a learner. DEFINITELY wait for others to confirm and/or improve.
Beatha teanga í a labhairt.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Is féidir liom
PostPosted: Sat 17 Sep 2011 9:56 am 
Offline

Joined: Tue 06 Sep 2011 8:09 pm
Posts: 925
Lughaidh wrote:
I tried http://www.isfeidirliom.ie/course_1.html

The guy said "Gwaylga", "Ard Vacka", Poblackt na Seice, is féidjur lyom (lyat etc), chonaic mé an gyalack (as if an English speaker wasn't able to pronounce a y-sound, but it looks like he doesn't know that slender gh are like y's) arayr, an francock, na frankick... uibheacka, tá an luck san "air" (in áit "tá an luch san fhéar).
I dunno why, sometimes he gets the broad gh and ch right, and other times he pronounces g and c. He pronounces certain words like in Ulster (ex: maith), others like in Munster (ex: an bhfaca)...

Gan tráCKt ar na h-r-annaí.
As I said: he pronounces as usual in learning stuff, ie. as a learner...

:bash:

I agree with that - there's something to be said about inconsistency.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Is féidir liom
PostPosted: Sat 17 Sep 2011 11:15 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2660
Gumbi wrote:
Lughaidh wrote:
I tried http://www.isfeidirliom.ie/course_1.html

The guy said "Gwaylga", "Ard Vacka", Poblackt na Seice, is féidjur lyom (lyat etc), chonaic mé an gyalack (as if an English speaker wasn't able to pronounce a y-sound, but it looks like he doesn't know that slender gh are like y's) arayr, an francock, na frankick... uibheacka, tá an luck san "air" (in áit "tá an luch san fhéar).
I dunno why, sometimes he gets the broad gh and ch right, and other times he pronounces g and c. He pronounces certain words like in Ulster (ex: maith), others like in Munster (ex: an bhfaca)...

Gan tráCKt ar na h-r-annaí.
As I said: he pronounces as usual in learning stuff, ie. as a learner...

:bash:

I agree with that - there's something to be said about inconsistency.


I agree too if it is that bad. I only listened to a few sentences of it. Apparently Lughaidh listened to all of it. :)

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 57 posts ]  Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6  Next

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Google [Bot] and 13 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group