Breandán wrote:
Bríd Mhór wrote:
Caomhnú - I think of that as meaning more like "to preserve". Like nature or habitat. So a "Caomhnóir" sounds to me like somebody who does that type of guarding or protecting.
There are different types of guardians, from Angels to legal guardians. So the word differs depending on what is being guarded.
Good point, a Bhríd. As you can see above, I have asked for other suggestions. What are the words associated with guardian angels, for instance?
Aingeal coimhdeachta - is the only one I know. But that is not a direct translation of the English "Guardian Angel". As "coimhdeachta" means the angel is accompanying you or staying by your side.
Garda - is a nice simple word. But like mentioned before it would get confused with Garda Síochana. Unless you can use another word with it to describe what is being guarded.
I'm not saying that "Caomhnóir" can't be used in other contexts too.