It is currently Tue 14 Jul 2026 1:27 am

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 2 posts ] 
Author Message
PostPosted: Mon 13 Jul 2026 1:17 am 
Offline

Joined: Thu 09 Jul 2026 8:39 pm
Posts: 1
Hello Everyone,

First I'd like to say I appreciate your time and your willingness to share your earned knowledge. I'd like your help ensuring my translations are fully correct and accurate with appropriate context. My understanding has significant gaps. I have pulled these sayings from a variety of sources, some reliable, some not and have tried to hone them myself. Here is what I'm working with:

English: Walk with me, my children, I will show you the way of battle and victory (contextualy I'm looking for a saying that would apply to a man who is a devoted and loved yet hardcore coach of children, teaching them how to fight and win.)
Translation: Siúlaigí liom, a pháistí; taispeánfaidh mé daoibh bealach an chatha agus an bhua

English: There is no victory, without hardship (contextually I'm looking for a saying similar to "no pain, no gain")
Translation: Níl bua gan dua.

English: God's help is close at hand (contextually I'm trying to say that God is always with you, and when you need help he is close and available)
Translation: Is giorra cabhair Dé ná an doras

English: Fortune favors the bold (contextually it speaks for itself)
Translation: Bíonn an rath ar an misneach

The text you help me develop will be engraved in the fuller of a high end replica Kern ring hilt sword. I'm also considering engraving the "no pain, no gain" on the cruciform guard. The sword will eventually be presented/gifted to a proud, iron bodied Irishman who teaches children MMA, Muay Thai, and submission grappling. He's been training them for many years and has helped to build great adults.

I'm also open to other thoughts and suggestions on an appropriate engraving. I'm not Irish so while trying to honor a great Irishman I'm remain a bit of an outsider. Please, if you think of something very appropriate as an engraving, share it with me.

Thank you!


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 13 Jul 2026 3:58 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sat 03 May 2014 4:01 pm
Posts: 1974
KadaganX wrote:
Siúlaigí liom, a pháistí; taispeánfaidh mé daoibh bealach an chatha agus an bhua

I’d put daoibh at the end.

Siúlaigí liom, a pháistí, taispeánfaidh mé bealach an chatha agus an bhua daoibh.
SL: Siubhalaigí liom, a pháistí, taispeánfaidh mé bealach an chatha agus an bhua daoibh.
(or: siubhalaidh, siubhalaidhidh; taispeánfad instead of taispeánfaidh mé; ⁊ instead of agus )

Siuḃalaigí liom, a ṗáistí, taispeánfaiḋ mé bealaċ an ċaṫa ⁊ an ḃua daoiḃ.
siuḃalaiḋ, siuḃalaiḋiḋ; taispeánfad; ⁊ = agus

Quote:
Níl bua gan dua.


Níl bua gan dua
SL: Ní fhuil bua gan dua
Ní ḟuil bua gan dua / Ní’l bua gan dua

Quote:
Is giorra cabhair Dé ná an doras


Is giorra cabhair Dé ná an doras
Is giorra caḃair Dé ná an doras

Quote:
Bíonn an rath ar an misneach


Bíonn an rath ar an misneach
Bíonn an raṫ ar an misneaċ


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 2 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot] and 446 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group