Ade wrote:
djwebb2021 wrote:
I think Peig Sayer also has "do dh'éirigh sé".
Bínn - I think the b still slender, which "bainn" doesn't show. Beaidhinn?
I was told, some years ago, by a bean an tí whose family had been evacuated from the Blaskets, that many people from West Kerry settled in Rinn, in Waterford after that. She claimed that Waterford and Dingle Irish have a lot of commonalities not shared by Muskerry speakers for that reason. Perhaps this is one of them.
I don't suppose you know how early it's been recorded in Waterford?
I never knew that some people in Rinn came from the Blaskets. That may partly explain why there is an established Gaeltacht there. It would be interesting to find out more.
In this handy little book, Seana-Chaint na nDéise II, "dh" rather than only "d" for the past tense seems to be the rule, but there is no "do" before it. Maybe that came from the Blaskets.
The publication from the Gaeltacht in An Rinn, An Linn Bhuí, sometimes has word lists of local spellings and usages like those given above. Once in a while they will publish a text as it was originally partially written "phonetically":
anoish aha se reaite cotianta air fuaid na duha, go vuil daoine yes na poroisde seo, a buil a mbannai le hairgid agen a ttiornaha agus go be marga na ttiarnaha leo, no ya ttuarach gealuint eigin yen sort, na hiarfai an targud 20, ma haurodis a vote insa tsligh bo vaih len a tta agus [a ryadish na gcuiniv "cealaithe"] [thuas: sasodish iad attaov a vota] go mbainfai yiv é - anoish go dean fraing aha aguini a leabhor a vionugh yon vuintir seo?