It is currently Wed 27 May 2026 6:27 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 28 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3
Author Message
PostPosted: Sun 23 Apr 2023 4:01 pm 
Offline
User avatar

Joined: Wed 28 Mar 2018 7:14 pm
Posts: 42
Location: Lane County, Oregon
silmeth wrote:
Just to add a small note to Ade’s response – the important part there is that atá is on its own pronounced a /əˈtɑː/, that is, the stress is on the second syllable and the first a- is the reduced unstressed /ə/. It’s not /ɑtɑː/. (In Old Irish the verb was at·tá where at· was an unstressed preverb added to the stressed root ·tá; in Early Modern Irish the initial a(t)- was dropped everywhere outside of relative clause context (and sometimes here too), and the a- was reinterpreted as a “relative particle” – but anyway, whenever it’s still there, it’s unstressed)


I was wondering if the stress was on the second syllable of atá.

Thank you!


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 23 Apr 2023 4:20 pm 
Offline
User avatar

Joined: Wed 28 Mar 2018 7:14 pm
Posts: 42
Location: Lane County, Oregon
djwebb2021 wrote:

Well, in Southern England, we have the "intrusive R". "The sofa at work" is pronounced "the sofar at work". I believe they do things differently in the US, ...


Yes, on the West Coast of the States (at least my generation), the last vowel in "sofa" would be pronounced as an ə but the vowel in "at" would be very distinct, probably described as beginning with a glottal stop (as you later mention).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 23 Apr 2023 4:25 pm 
Offline

Joined: Thu 27 May 2021 3:22 am
Posts: 1752
Brús Liam wrote:
I was wondering if the stress was on the second syllable of atá.

Thank you!

Most words in Cois Fhairrge Irish have the accent on the first syllable, so atá is an exception. Abhaile (home, in a homewards direction) is another exception. So you should bear in mind that in nearly every case words have initial stress. This helps a lot. In Munster Irish, it is a different situation entirely. You can listen to the pronunciations at https://www.teanglann.ie/ga/fuaim/abhaile, and for Cois Fhairrge you should choose the middle dialect (Cúige Chonnacht).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 23 Apr 2023 6:52 pm 
Offline
User avatar

Joined: Wed 28 Mar 2018 7:14 pm
Posts: 42
Location: Lane County, Oregon
djwebb2021 wrote:
Most words in Cois Fhairrge Irish have the accent on the first syllable, so atá is an exception. Abhaile (home, in a homewards direction) is another exception. So you should bear in mind that in nearly every case words have initial stress. This helps a lot. In Munster Irish, it is a different situation entirely. You can listen to the pronunciations at https://www.teanglann.ie/ga/fuaim/abhaile, and for Cois Fhairrge you should choose the middle dialect (Cúige Chonnacht).


Thank you.
This looks like great website.

_________________
Just starting my study with Learning Irish by Mícheál Ó Siadhail.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 27 Apr 2023 5:18 am 
Offline

Joined: Thu 27 May 2021 3:22 am
Posts: 1752
Let me add: I stated above that in Teanglann, you have to pick Cúige Chonnacht for the Conamara pronunciations. That is how that dictionary translates "Connaught province" into Irish. But in Munster, it is "Cúige Connacht", with no lenition on Connacht. I don't really know why. I thought at one point it was because Connacht is a plural noun meaning "Connaughtmen", but then its is Cúige Múmhan in Munster Irish, although Múmhain is a singular noun. These may just be old calcifications.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 16 May 2023 12:27 am 
Offline
User avatar

Joined: Wed 28 Mar 2018 7:14 pm
Posts: 42
Location: Lane County, Oregon
In the book Learning Irish (by Ó Siadhail) there is the phrase, "Gabh mo leithscéal!" with the English equivalent as "Excuse me!"

Since usage in Hiberno-English, UK English, and American English sometimes differ, in which of the following contexts might one use this phrase?

1. If you need to interrupt someone (you probably don't know well) to ask them a question or speak with them.

2. If you accidentally step in front of someone or bump into them.

3. If you burp or fart.

4. Other contexts?


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 16 May 2023 9:42 am 
Offline

Joined: Thu 27 May 2021 3:22 am
Posts: 1752
Brús Liam wrote:
In the book Learning Irish (by Ó Siadhail) there is the phrase, "Gabh mo leithscéal!" with the English equivalent as "Excuse me!"

Since usage in Hiberno-English, UK English, and American English sometimes differ, in which of the following contexts might one use this phrase?

1. If you need to interrupt someone (you probably don't know well) to ask them a question or speak with them.

2. If you accidentally step in front of someone or bump into them.

3. If you burp or fart.

4. Other contexts?


All of those (although as an Englishman I know nothing about #3; we don't do that). See https://www.focloir.ie/ga/dictionary/ei/excuse+me


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 16 May 2023 7:03 pm 
Offline
User avatar

Joined: Wed 28 Mar 2018 7:14 pm
Posts: 42
Location: Lane County, Oregon
djwebb2021 wrote:
All of those (although as an Englishman I know nothing about #3; we don't do that). See https://www.focloir.ie/ga/dictionary/ei/excuse+me


Haha!

Thank you for the link!


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 28 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Google [Bot], Labhrás and 609 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group