djwebb, Errigal, thanks for yeer feedback.
Errigal wrote:
"Comhbhunaitheoir do Bhord...": I haven't come across 'do' used in this way outwith relationships involving family, friends, colleagues etc., and using it with a word like 'comhbhunaitheoir' seems strange to me.
Labhrás did say (in a previous thread) that 'a house of the teacher' translates to 'teach don mhúinteoir'. (Although, in this specific case, the relationship between the two nouns is one of ownership.)
It seems to me that expressing a relationship betwen two nouns in English overwhelmingly involves either the genitive case (e.g. the man's cap) or the use of the preposition 'of' (e.g. a man of action). However Irish seems not to be so simple (at least from the perspective of an English speaker). From having looked up the entry for 'of' in the English-Irish dictionaries at both teanglann.ie and focloir.ie, I identified 5 main ways to express a relationship between two nouns in Irish. Below is a very random (haphazard) sample of each.
Genitive: cupán tae; Uachtarán na hÉireann; dath an pháipéir bhalla; eagla Dé
le: deirfiúr le Seán; dochtúir le leigheas (=dochtúir leighis)
de: píosa de cháca; an ceann is mó de na hoileáin; bosca de chártaí Nollag (=bosca cártaí Nollag);
grianghraf den droichead; pictiúr de long; ardú de dhá euro (=ardú dhá euro); caisleán de theach;
an t-ochtú lá fichead de Mhárta (=an t-ochtú lá is fiche Márta); an chéad lá den mhí;
teocht de 120 céim (=teocht 120 céim Celsius) (a temperature of 120 deg Celsius)
de chuid: deirfiúr de chuid Sheáin (=deirfiúr le Seán); seanchara de mo chuid (seanchara liom);
cara de chuid m'athar (=cara le m'athair); an nós seo dá cuid (this habit of hers)
ar [very few examples]: fear ar d'ainm (=fear de d'ainm); bhí drochcheann amháin ar an gcéad (=sa chéad)
- one of the hundred was bad; Foras feasa ar Éirinn
From these two English-Irish dictionaries, the nearest I found to 'do' being used to express a relationship between two nouns is the use of the prepositional pronoun forms of 'do' e.g. gaol dom (a relation of mine); cad is ainm duit? (what's your name? [or maybe more literally: what's a name of you?, as if a person might have more than one name/way of being addressed!]). You also see 'le' being used in this way e.g. cara liom.
In Ó Dónaill's Irish-English dictionary, under the entry for 'do', there was no evidence of 'do' being used to relate two nouns.
However finally, in Dineen's Irish-English dictionary, I did find the following examples under the entry 'do':
námhaid do Dhia (an enemy of God);
mac do Sheán. Although in these examples, the relationship is one between two individuals, which fits with what Errigal was saying.
---
djwebb2021 wrote:
What about: duine de lucht bunaithe (you can find a lot of Google hits in reputable sources for that phrase)
Duine de lucht bunaithe Bhord Peile Dhúiche Ealla (1965) agus an Chéad Uachtarán air (1965-1975)
Considering the uncertainty with the use of 'do', I might go with the above, although it seems to be more of a mouthful. It's also similar to the following that I had originally been considering:
Duine de Bhunaitheoirí Bhord Peile Dhúiche Ealla.
Although if 'le' were acceptable, the following would be neater I think:
Comhbhunaitheoir le Bord Peile Dhúiche Ealla. And with 'Peileadóir le Corcaigh' being correct, you'd think this would be too.