It is currently Fri 05 Jun 2026 12:11 am

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 6 posts ] 
Author Message
 Post subject: Tattoo translatioin
PostPosted: Tue 18 Oct 2016 9:45 pm 
Offline

Joined: Tue 18 Oct 2016 5:26 pm
Posts: 4
I would like to get a tattoo of Gaelic Irish writing on my forearm. But i am hesitate because i want to make sure the translation is 100% correct. The saying i need translated from english to Gaelic Irish is the quote "You are never out of the fight" I would love to be able to get this translated correctly, it is a tattoo for my mom who has just recently got over cancer for the 3rd time now. Please help and thank you.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Tattoo translatioin
PostPosted: Wed 19 Oct 2016 12:04 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 04 Sep 2011 11:02 pm
Posts: 1581
Brody@412 wrote:
I would like to get a tattoo of Gaelic Irish writing on my forearm. But i am hesitate because i want to make sure the translation is 100% correct. The saying i need translated from english to Gaelic Irish is the quote "You are never out of the fight" I would love to be able to get this translated correctly, it is a tattoo for my mom who has just recently got over cancer for the 3rd time now. Please help and thank you.


Literally: Ní bhíonn tú as an troid choíche.

However, I think it might sound more natural in Irish in the future tense:
Ní bheidh tú as an troid choíche.
You'll never be out of the fight.

Do wait for suggestions/corrections by others, since there are alternate choices for some of the words. We suggest that you wait for three people to agree on a translation before any tattooing.

_________________
I'm not a native (or entirely fluent) speaker, so be sure to wait for confirmations/corrections, especially for tattoos.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Tattoo translatioin
PostPosted: Wed 19 Oct 2016 12:14 am 
Offline

Joined: Tue 18 Oct 2016 5:26 pm
Posts: 4
Thank you for your response, I will have to consider which one to do. I am glad I came to this forum because that is not even close to the ones I got from Online generated Translations.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Tattoo translatioin
PostPosted: Wed 19 Oct 2016 8:39 pm 
Offline

Joined: Tue 18 Oct 2016 5:26 pm
Posts: 4
When i typed it in on google translate it came up as.Riamh Tá tú amach as an troid. Im guessing because the computer only does it word by word and now how you would actually say it.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Tattoo translatioin
PostPosted: Wed 19 Oct 2016 8:42 pm 
Offline

Joined: Tue 18 Oct 2016 5:26 pm
Posts: 4
**Not** :D


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Tattoo translatioin
PostPosted: Thu 20 Oct 2016 11:53 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 04 Sep 2011 11:02 pm
Posts: 1581
Brody@412 wrote:
When i typed it in on google translate it came up as.Riamh Tá tú amach as an troid. Im guessing because the computer only does it word by word and now how you would actually say it.


That's garbage, made up of single words which can't be put together like that. As I told you, there are alternate choices for some of the words i gave you, and which one is used can depend at times on the context, the dialect being spoken (there are roughly three, with various sub-dialects), or just personal choice in some cases. For example, in saying "never", "ní ... riamh" is an alternate for "ní ... choíche", which I gave you, but the former is generally used for the past tense and the latter for the future tense. The present tense can be tricky, and the choice can also vary by dialect. In either case, the word "riamh" or "choíche" normally comes at the end, and one would never say "tá ... riamh" in order to say "never", because it would make no sense in Irish. Also, "amach as" would be used for the motion of going out, not for location (i.e. being out[side]).

I suggest waiting to see what others have to say. Online translators do not handle Irish well, and there are a number of people out there with nonsense "Irish" tattoos on their bodies.

_________________
I'm not a native (or entirely fluent) speaker, so be sure to wait for confirmations/corrections, especially for tattoos.


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 6 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Google [Bot] and 827 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group