It is currently Thu 23 Apr 2026 3:09 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 247 posts ]  Go to page Previous  1 ... 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25  Next
Author Message
PostPosted: Fri 02 Aug 2013 11:13 pm 
Offline

Joined: Sat 18 Aug 2012 11:43 pm
Posts: 723
Location: Nua Mheicsiceo
An Lon Dubh wrote:
Oh, no need to worry, it's not nit-picky at all! :)
Whew!


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 05 Aug 2013 10:20 pm 
Offline

Joined: Sat 18 Aug 2012 11:43 pm
Posts: 723
Location: Nua Mheicsiceo
I'm all done with Cuid a trí déag now! :)

I've just got one small question and then I'll be ready to get going on Cuid a ceathair déag to-morrow.

First, here's the whole sentence:
Ansan d'oscail sí a bhéal agus a cliabh, agus chuir sí liú aisti go hárd agus go binn, liú a hairíodh breis agus míle mórthimpeall ón áit 'na raibh sí 'na seasamh.

:?: Why is it "a bhéal", with séimhiú, instead of "a béal"? :?:


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 06 Aug 2013 5:28 pm 
Offline
User avatar

Joined: Fri 30 Sep 2011 10:08 pm
Posts: 1313
Oh, that's just a typo. The original Sliabh na mBan bhFionn text has a béal.
(I've notified the owner of the Cork Irish website)

_________________
The dialect I use is Cork Irish.
Ar sgáth a chéile a mhairid na daoine, lag agus láidir, uasal is íseal


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 07 Aug 2013 12:48 am 
Offline

Joined: Sat 18 Aug 2012 11:43 pm
Posts: 723
Location: Nua Mheicsiceo
An Lon Dubh wrote:
Oh, that's just a typo. The original Sliabh na mBan bhFionn text has a béal.
(I've notified the owner of the Cork Irish website)
Thanks for letting me know about that.

I'm forging ahead now with Cuid a ceathair déag. :reading:

Just checking:
ursal na lorgan bhfada – could this mean "fire-tongs of the long handle", possibly?

The definition for lorga that was given in the notes is "shin", but "fire-tongs of the long shins" sounded kind of odd to me, so I looked it up in the dictionary and found lorga sáfaí "the handle of an axe".

I also found the word lorgán (with a síneadh fada), and this word can mean "a (little) handle".


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 07 Aug 2013 12:05 pm 
Offline
User avatar

Joined: Fri 30 Sep 2011 10:08 pm
Posts: 1313
Quote:
Just checking:
ursal na lorgan bhfada – could this mean "fire-tongs of the long handle", possibly?

Yeah, definitely. Lorga has the additional meaning of "handle",as you mentioned, which is definitely more relevant here! :D

_________________
The dialect I use is Cork Irish.
Ar sgáth a chéile a mhairid na daoine, lag agus láidir, uasal is íseal


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 07 Aug 2013 9:41 pm 
Offline

Joined: Sat 18 Aug 2012 11:43 pm
Posts: 723
Location: Nua Mheicsiceo
I just went through the notes for Cuid a ceathair déag and came across a few things that could be changed:

page 43
Lorga Shin; handle [I think you should mention that lorga can also mean "handle" because that is how it's used in the story.]

In Cuid a naoi, [comma] it was mentioned that the fifth declension consists of …

We will deal with the nouns … [in The Official Wee Falorie Man Dialect]

An exception that is not mentioned there, [comma] are -ach genitives where to get the dative, [comma] you slenderise … ["that is" in The Official Wee Falorie Man Dialect, and the commas for clarity]

Some examples are given below.

Lorga, Lorgan, Lorgain Shin; handle [it's good to mention the meaning that was used in the story.]

The nominative is provided first, with translation, followed by the … [a comma instead of starting a new sentence with the word "followed"]

Máthair [with a síneadh fada]

1. Firstly, the … same as either the nominative plural …

ursal na lorgan bhfada fire-tongs of the long handle [no need to capitalize ursal and lorgan; also, I changed the definition to the one that we came up with]

For why the adjective is eclipsed, [comma] see …

It is by far the more common case that the two plurals (nominative and genitive) are the same. [I know what you mean when you say "are the same", but I don't think it's very clear. To be more precise, maybe you could use some high-falutin' talk like "are inflected in the same way".]

page 44
For example, [comma] Saoi

Béal In this case, it means the edge (of an axe) [the word "Also" seems non-sequitur without any context]

Roth an turainn the wheel of a spinning-wheel ["the" shouldn't be capitalized, or you could capitalize "the" in "the edge of an axe" – either way, as long as they're both consistent; it's "spinning-wheel", not "well", I think; the whole definition should be italicised]

Srang (b.) String [italicised]

Turann spinning-wheel [this should be in the next line down; by the way, spinning-wheel has a hyphen in the Official Wee Falorie Man Dialect – a spinning wheel (without the hyphen) would be a wheel, any sort of wheel, that happens to be spinning]

Hence, [comma] you might expect …

Instead [one word], [comma] we have …

Fearsad [no "h" at the end]

Uisge na gcos Feet water [Using "feet" instead of "foot", is a more direct translation; also, "feet" is the only way I've ever seen it translated in every folk-tale that I've ever read – just sayin' …]

In The Official Wee Falorie Man Dialect: Water that was used for washing the feet of the people who lived in the house.

page 45
Is é an post atá agamsa ná anamacha na marbh a bhailiú The job that have, it is to gather the souls of the dead. [The Official Wee Falorie Man Dialect shows how atá means "that" in the sentence; also, don't forget "the souls" in the translation]

Note that the subject in all cases contains a relative clause, the deleted article is in brackets:

Is é rud a dhein sé ná an bhó a dhíol It is the thing that he did, to sell the cow [The Official Wee Falorie Man Dialect works nicely here to show the meaning of a in the original sentence]

Sin a bhfuil agam anois, a Loin Dhuibh. If all goes well, I should be done with Cuid a ceathair déag by the end of the week. *crosses fingers* :D


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 07 Aug 2013 11:20 pm 
Offline
User avatar

Joined: Fri 30 Sep 2011 10:08 pm
Posts: 1313
Corrections noted a Chionnfhaolaigh, now on to your notes/questions.
Quote:
*2 Am I right in thinking that the autonomous habitual past is not lenited in Cork Irish, but I think its lenited everywhere else? A quick note hear might be useful for others? Just a thought.

Cork speakers would be more likely to not lenite it, but it's still very common to lenite.
Quote:
I think it would be best to put the "ní" in before (faigheann> ní fhaigheann) just so it clear why its dependent. Do you think gheibheann came about as a result of the relative particle "do" preceding faigheann > dh'fhaigheann, just like fághailt can become dh'fhághailt. It looks that way to me, especially since the dependent form has retained the stem after ní (ní fhaigheann) and the g is always lenited in gheibheann. Any idea????

Thanks for that point, I'll read some of my sources on Classical Irish to try to find an answer to your question.

Quote:
Tá an carr agá mathair Her mother has the car.

Could this also mean "Their mother has the car" then?

Yes, indeed it could. However, note that this is a very unusual spelling as here the síneadh fada
marks accent stress not length. Something the Bards occasionally did, but has been virtually eliminated
from the modern spelling system.

Quote:
can you say:

Tá an carr ag a máthair?

and

Tá m'athair á múineadh í?


Tá an carr ag a máthair? = Tá an carr agá máthair?

Same pronunciation, the á is actually marking stress.

The second sentence is not possible, I believe. What kind of sentence do you have in mind.

Quote:
The ag+pronoun form is probably the area I know least about, I know dá (dia Old. Ir) etc... naturally but never really came across these, never where they were actually explained.

Seana-chaint na nDéise, pg. 8, for (ag + possessive pronouns) has:

'ge-m at my
'ge-t (before vowels), 'ge-d (before consonants) at thy
'ge-n-a or geá at his, hers, theirs
'ge-n-ár at our
'ge-n-úr at your (yer)

The thing to keep in mind is that there are basically two types of ag+pronoun form.
The type used with the verbal noun and the type used elsewhere.

Tá sé am bualadh = He is at my beating = He is hitting me.
Tá cairt aigeam' mháthair = My mother has a car.

So, in most circumstances:
aigeam'
aigeat'
ag a/aigeana
ag ár/aigeanár
ag úr/aigeanúr

Before verbal nouns:
am
ad/at'
á
ár
úr
Quote:
(4) Canon O' Leary says that "dá" is passive, "ghá" active, but it is not easy to decide in the Déise, as 'á is most often used or else "dhá" or "ghá" which are indistinguishable; still I have heard th full word "dá" in the active sense...thá na prátaí á ndéanadh mar seo, the potatoes are forming just now, thá na báid á mbá, the boats are sinking; thá féara na dúithche á ngearradh anois, the hay-crops of the country-side are being cut now; bhí sé á chailleamhaint le gáire...he was dying of laughter.

Actually, I think the dá/ghá distinction was used nowhere and is based on an etymological theory popular at the
end of the 19th century, i.e. nobody made a distinction, but they imagined Classical Irish did and put it in their writings. Hypercorrection essentially.

Quote:
Also you might want to add in the fact that changelings were often used as a means of explaining traumatic phenomena; such as the untimely death or severe sickness of a child or loved one, in a world full of superstition and not much scientific logic or understanding.

:good:

More to come....

_________________
The dialect I use is Cork Irish.
Ar sgáth a chéile a mhairid na daoine, lag agus láidir, uasal is íseal


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 07 Aug 2013 11:26 pm 
Offline
User avatar

Joined: Fri 30 Sep 2011 10:08 pm
Posts: 1313
An Cionnfhaolach wrote:
I gcás an tséimhiú i ndiaidh an ainm bhriathartha insa Chaighdeán:

Leabhar Gramadaí Gaeilge, le Nollaig Mac Congáil, lch 60

For anybody reading, this is a lovely book, not very detailed for more subtle points of grammar, like copula usage e.t.c. but great for noun and verb inflections and not too bad as a introduction to reading grammars in Irish, if you
want to read things like Gaeilge Chorca Dhuibhne later.

Quote:
But the exceptions' list is by no means exhaustive.

Cian

So the Caighdeán acknowledges these odd cases, interesting to see, reference noted. :good:

More to come....

_________________
The dialect I use is Cork Irish.
Ar sgáth a chéile a mhairid na daoine, lag agus láidir, uasal is íseal


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 07 Aug 2013 11:41 pm 
Offline
User avatar

Joined: Fri 30 Sep 2011 10:08 pm
Posts: 1313
An Cionnfhaolach wrote:
Cuid a dó

:good: fair play dhuit a Loin Dhuibh,

Sórd: Is sórd still common or is sórt more common now?

Sórd, I think.

Quote:
a-bhfad ó'n gcnoc

I think an explanation here regarding the use of the preposition "a", instead of the more traditional "i", would be helpful.

Agreed.

Quote:
"a" was often used instead of "i" until very recently (pre-standard), as it may better reflect the more modern pronunciation when spoken at a quick, natural pace. The "a" instead of "i" still exists to a certain degree, where they have been incorporated to mean a certain phrase or word. That's why Scottish Gaelic has a-steach and standardised Irish Gaelic has isteach and Irish has ins and Scottish Gaelic has ann(s).

Thanks for that. I've an embarrasingly large gap in my knowledge about Scots Gaelic. I agree about the pronunciation aspect. It often sounds closer to a-bhfad in rapid speech.

Quote:
The prepositional pronoun "ann" is a mixture of i + sé.

No way! :good:

Quote:
The word amárach/ amáireach shows the preposition "a" for "i" mix-up very clearly.

amárach comes from i mbárach> amárach. Bárach means spancelling, the act of tying a rope around a cow's neck and attaching the rope to the cow's hoof, in order to stop the cow kicking when you are milking her. When the cow went to kick she would pull her head down and that would stop her from kicking. "At spancilling" became synonymous with morning in Irish.

I have got to tell that to others! Who would have guessed! Where did you find that out?
Quote:
Leaba, I personally use leabaidh as the nominative, leapan as the genitive and leapain as the dative. Have you ever seen leapain as the dative? It makes sense to me as leapan is the genitive, just like -__ na teangan (T.G) but don (d)teangain; coisleán na Blarnan, insa Bhlarnain.

I my experience, most people have:
Leabaidh/Leaba (nom.)
Leapan (gen.)
Leabaidh (dat.)

Leaba as the nominative is the less common of the choices, it's the one I use.
Is your declension pattern the typical one in Rinn?

Quote:
A quick explanation about the lenition of the "t" as being a Cork Irish phenomenon may be helpful?. Ceirtlín also means a head of cabbage. Ceirtlín comes from ceirt which is the original dative, come nominative of ceart, meaning rag.

Thanks, noted.

Quote:
Cruadh is Cruaidh in Ring, I thought cruaidh was the version most used in Cork also?

You're right. Thanks!

Quote:
You have a mixture of fé ndear and fé ndeár, fé ndear is in the text and transcription. While meaning cause(d), I think you should mention when combined with "tabhair", it means realise or to be aware of/ notice.

Good point!

Quote:
Do bhí sé á rá go raibh tuirse uirthi He was saying that she was tired.
The a is a contraction of ag + a at its. The sentence would literally translate to:
Do bhí sé á rá go raibh tuirse uirthi He was at its saying that she was tired.

Question, should this not translate to "he was at his saying that she was tired??? or does the á represent tuirse in this sentence, such as the é in the sentence "Bhí áthas orthu é bheith le rá acu go bhfeacadar an Rí" or does it represent the person who is actually making the statement?

The á represents the entire clause: go raibh tuirse uirthi, just as the é in the second example
stands in for the clause: go bhfeacadar an Rí.
Quote:
I think "dó san" should be dó-san or dósan just so its clear that -san is the emphatic or forainm threise and not the Munster variation of sin.

:good:

Quote:
a d'iarraidh, this is dh'iarraidh in Ring.

I think this might be a Cork phrase as I hear dh'iarraidh in Kerry as well.

More to come...

_________________
The dialect I use is Cork Irish.
Ar sgáth a chéile a mhairid na daoine, lag agus láidir, uasal is íseal


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 07 Aug 2013 11:49 pm 
Offline
User avatar

Joined: Fri 30 Sep 2011 10:08 pm
Posts: 1313
An Cionnfhaolach wrote:
Thugas can also idiomatically mean I spent (as in time somewhere or doing an activity, not money)

Thugas an oidhche a' rinnce I spent the night dancing

This idiomatic phrase is also in Hiberno-English

Tabhair + fé can also mean attack or go about doing something

Thugas fé'n obair go lán-tseól

Thug sé fúm

He attacked me

Also in Hiberno English as: He went for me (still very common)

I'll add all of these in, thanks. :good:
Quote:
Congnamh

Maybe a little note that Congnamh is a pre-standard spelling of Cúnamh and is pronounced the same today, just incase people don't see the connection and think that they are two seperate words.

Agreed.

Quote:
I am really enjoying the story and your analyses an Lon Dubh :good: ! I am learning a heap! When you see something like:

Tá sé ag teacht an cóngar He is taking the shortcut.

It highlights a very common mistake people (including natives) make about using englishy phrases when there is or used to be beautiful idioms for the same expression. Most people would have used

Peadar Ua Laoghaire's works are full of such expressions, one of the joys of reading Séadna is the sheer amount
of such expressions in the story. I was planning to read Séadna again, I must make a big list of expressions such as this.

_________________
The dialect I use is Cork Irish.
Ar sgáth a chéile a mhairid na daoine, lag agus láidir, uasal is íseal


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 247 posts ]  Go to page Previous  1 ... 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25  Next

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Labhrás and 479 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
cron
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group