It is currently Sat 13 Jun 2026 4:31 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 7 posts ] 
Author Message
PostPosted: Fri 05 Jan 2024 1:48 am 
Offline

Joined: Fri 05 Jan 2024 1:40 am
Posts: 3
Hi,

I'm looking to get the title of a Wolfe Tones song 'My heart is in Ireland' translated into Irish. It is a very sentimental song for my family and would love to have the phase translated to the most accurate Irish.

According to a quick Google translate, the phrase translates to 'Tá mo chroí in Éirinn', but wanted to see if anyone would be able to confirm it for me or correct it if needed.

Any help would be fantastic and greatly appreciated.

Kind regards,
Sam


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 05 Jan 2024 10:10 pm 
Offline

Joined: Wed 19 Dec 2012 3:58 pm
Posts: 488
If it means that much to you, why don't you use the title of the song as Brian Warfield wrote it?
Does it not sort of imply that you don't think his words are Irish enough, and that he by extension is not Irish enough?
It can only add to the irony that the song is written from the point of view of a member of the London Irish diaspora....

_________________
A language belongs to its native speakers, and when you speak it, you are a guest in their homes.
If you are not a good guest, you have no right to complain about receiving poor hospitality.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 05 Jan 2024 11:59 pm 
Offline

Joined: Thu 22 Dec 2011 6:28 am
Posts: 502
Location: Corcaigh
SamDev wrote:
Hi,

I'm looking to get the title of a Wolfe Tones song 'My heart is in Ireland' translated into Irish. It is a very sentimental song for my family and would love to have the phase translated to the most accurate Irish.

According to a quick Google translate, the phrase translates to 'Tá mo chroí in Éirinn', but wanted to see if anyone would be able to confirm it for me or correct it if needed.

Any help would be fantastic and greatly appreciated.

Kind regards,
Sam


Looks fine to me. Well done Google for once.

NiallBeag wrote:
Does it not sort of imply that you don't think his words are Irish enough, and that he by extension is not Irish enough?


Eh, no. :??:

It just implies that OP would prefer to know how to express the same thing in Irish.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 06 Jan 2024 1:53 am 
Offline

Joined: Fri 05 Jan 2024 1:40 am
Posts: 3
Ade wrote:
SamDev wrote:
Hi,

I'm looking to get the title of a Wolfe Tones song 'My heart is in Ireland' translated into Irish. It is a very sentimental song for my family and would love to have the phase translated to the most accurate Irish.

According to a quick Google translate, the phrase translates to 'Tá mo chroí in Éirinn', but wanted to see if anyone would be able to confirm it for me or correct it if needed.

Any help would be fantastic and greatly appreciated.

Kind regards,
Sam


Looks fine to me. Well done Google for once.

NiallBeag wrote:
Does it not sort of imply that you don't think his words are Irish enough, and that he by extension is not Irish enough?


Eh, no. :??:

It just implies that OP would prefer to know how to express the same thing in Irish.


Thank you very much


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 06 Jan 2024 2:04 am 
Offline

Joined: Fri 05 Jan 2024 1:40 am
Posts: 3
NiallBeag wrote:
If it means that much to you, why don't you use the title of the song as Brian Warfield wrote it?
Does it not sort of imply that you don't think his words are Irish enough, and that he by extension is not Irish enough?
It can only add to the irony that the song is written from the point of view of a member of the London Irish diaspora....


Ahhhhhh no. But good try. Thanks for your help...


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 06 Jan 2024 1:26 pm 
Offline

Joined: Wed 19 Dec 2012 3:58 pm
Posts: 488
Ade wrote:
NiallBeag wrote:
Does it not sort of imply that you don't think his words are Irish enough, and that he by extension is not Irish enough?


Eh, no. :??:

It just implies that OP would prefer to know how to express the same thing in Irish.

You asked for the title of an English-language song in Irish. But the song is not in Irish, and it's name is not in Irish. A literal translation of its name is not its name, and the implication I mentioned above is very real -- authors are often insulted by translations of their titles into a national language X, because the person asking seems to think that being in X makes it more genuinely Xish than being in language Y, and that is really, really not respectful at all.

Note that even Nuacht TG4 doesn't translate all personal names even of Irish origin, and that's because people don't like being referred to by a name they don't identify with. Hell, even on Rós na Rún, there are some members of cast and crew credited in anglicised form despite having names of clear Irish origin.

Scottish Gaelic news had a tendency to translate names years ago, but I believe politicians were found to be unhappy with it and the policy was to ask.


Just because you personally think it's not insulting doesn't make it a universal truth.

And of course, just because I personally think it's insulting doesn't make it a universal truth. What it means is that it's a valid difference of opinion, and I personally think that doing something that might be taken as an insult is better avoided. And yes, I think that that is pretty much a universal truth.

_________________
A language belongs to its native speakers, and when you speak it, you are a guest in their homes.
If you are not a good guest, you have no right to complain about receiving poor hospitality.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 06 Jan 2024 2:41 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sat 03 May 2014 4:01 pm
Posts: 1973
SamDev wrote:
Hi,

I'm looking to get the title of a Wolfe Tones song 'My heart is in Ireland' translated into Irish. It is a very sentimental song for my family and would love to have the phase translated to the most accurate Irish.

According to a quick Google translate, the phrase translates to 'Tá mo chroí in Éirinn', but wanted to see if anyone would be able to confirm it for me or correct it if needed.

Any help would be fantastic and greatly appreciated.

Kind regards,
Sam


The translation is fine.


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 7 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Google [Bot] and 345 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group