DaleD wrote:
I'm new to this question/thread, but will contribute what I can.
According to the teangleann.ie Irish Language database, "riamh" means both "ever" and "never" and is presumably determined by the context of the sentence.
In the case under discussion, since the term "losses" carries a negative connotation, I might suspect that cailleanna riamh may be entirely adequate, since it would be highly unusual to say "losses ever". This is a contextual argument, of course, and some may not like it, but I would object to "gan" being employed here as I never see it used in connection with "riamh" (in my somewhat limited experience). Nor do I think it would be correct to put ní at the head of the expression.
I am not a native speaker either, but have studied the language off and on since 1974, and in everything I have seen or read, "riamh" always follows the connotation of the expression it is connected with. On the other hand, I could be dead wrong.....
Dale D
I don't think I'd interpret "riamh" as "never" without negation.
Redwolf