Hi there!
I have been directed to your wonderful forum from a facebook group I have recently joined. I have a pressing translation question for a tattoo I really feel I need to get.
After a very trying year, I want a simple tattoo to have a constant visual reminder of the motivation behind all I am striving for: my children.
I simply want the Irish wording for the phrase "For them". All my inquiries have directed me to the word "Dóibh", but I was wanting to verify if that is appropriate to use as a stand alone sentence, or if there would be a better alternative?
If it is not grammatically sound to use that word, an expanded option would also be welcomed, such as "All/everything for them", or any other nice way of saying that they are the reason I do all I do
Any guidance would be so appreciated!
Thank you so much!
Rach