It is currently Fri 07 Nov 2025 11:38 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 18 posts ]  Go to page 1, 2  Next
Author Message
 Post subject: phonetic
PostPosted: Thu 28 Nov 2013 1:41 pm 
Offline

Joined: Thu 28 Nov 2013 1:36 pm
Posts: 3
Hello, I am fench and don't speak gaelic. I am doing a theatrical work and I would like to have the phonetic for the following sentence :

Cà dtéigheann an taoide nuair thagann an tràghadh ?
Mar a dtéigheann an oidhche nuair thagann an là ?

Does anyone can help me with it ?
Thanks to anyone who will give me support.
Chris.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: phonetic
PostPosted: Thu 28 Nov 2013 2:04 pm 
Offline

Joined: Thu 15 Sep 2011 12:06 pm
Posts: 2436
Cà dtéigheann an taoide nuair thagann an tràghadh ?
Mar a dtéigheann an oidhche nuair thagann an là ?

very roughly:

cah jayn uh tee-jeh noo-uhr* uh ha-gunn uh traa
muhr uh jayn an ee-hyeh noo-uhr* uh hah-gunn uh laa

r* is halfway between a Spanish r, a French j-sound and a z sound.

_________________
Is fearr Gaeilg na Gaeltaċta ná Gaeilg ar biṫ eile
Agus is í Gaeilg Ġaoṫ Doḃair is binne
:)


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: phonetic
PostPosted: Thu 28 Nov 2013 2:30 pm 
Offline

Joined: Wed 24 Jul 2013 2:31 am
Posts: 329
I'm not sure it is necessary to add in the unexpressed relative there.

Nuair ' thagann = /nuərʹ hɑgən/.

Nuair is often found with deletion of the following relative in Munster literature, which suggests that this pronunciation is natural.


/kɑ: dʹe:n ə ti:dʹi nuərʹ hɑgən ən trɑ:
mɑr ə dʹe:n ən i:hi nuərʹ hɑgən ə lɑ:/


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: phonetic
PostPosted: Thu 28 Nov 2013 8:25 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 04 Sep 2011 11:02 pm
Posts: 1583
Lughaidh: When/where were grave accents used like that used in Irish (as in above)? I've never seen them before, although I'm not very familiar with much of the older written materials. Or is that Gaelic written with (older) Irish forms of some of the words (especially the verbs)? Just curious.

_________________
I'm not a native (or entirely fluent) speaker, so be sure to wait for confirmations/corrections, especially for tattoos.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: phonetic
PostPosted: Thu 28 Nov 2013 9:15 pm 
Offline

Joined: Thu 01 Sep 2011 9:55 am
Posts: 2114
Location: 91 - France
A Chaoimhín, it might be that he's using the same keyboard as I am (c'est-à-dire AZERTY) and not using the letters with fadas above.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: phonetic
PostPosted: Thu 28 Nov 2013 9:46 pm 
Offline

Joined: Wed 24 Jul 2013 2:31 am
Posts: 329
Unfortunately, the síneadh fada is not available on keyboards - there are only the acute and grave accents to choose from.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: phonetic
PostPosted: Thu 28 Nov 2013 11:15 pm 
Offline

Joined: Thu 15 Sep 2011 12:06 pm
Posts: 2436
In this case I've just copied-and-pasted the first message... it's not me who has put the à there. Maybe Cara Macree has a French keyboard :)
As far as I'm concerned, I've found a solution to type the Irish síntí fada on this computer so normally it's ok.

_________________
Is fearr Gaeilg na Gaeltaċta ná Gaeilg ar biṫ eile
Agus is í Gaeilg Ġaoṫ Doḃair is binne
:)


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: phonetic
PostPosted: Fri 29 Nov 2013 1:32 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:44 pm
Posts: 3512
Location: Santa Cruz Mountains, California, USA
patrickjwalsh wrote:
Unfortunately, the síneadh fada is not available on keyboards - there are only the acute and grave accents to choose from.


Er...the fada IS an acute accent.

Redwolf


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: phonetic
PostPosted: Fri 29 Nov 2013 6:36 am 
Offline

Joined: Wed 24 Jul 2013 2:31 am
Posts: 329
Redwolf wrote:
patrickjwalsh wrote:
Unfortunately, the síneadh fada is not available on keyboards - there are only the acute and grave accents to choose from.


Er...the fada IS an acute accent.

Redwolf


Well, the acute accent is the nearest diacritic to the síneadh fada - and so when the decision was made to abandon the Gaelic script, the use of the Roman script and modern font types necessitated the use of the acute accent.

In seana-chló, at least - seana-chló being a manuscript hand, although fonts are available - the síneadh fada is much longer and flatter than the acute accent. They are not the same at all.

Compare:

é and
é

That is, of course, just the font made by Vincent Morley, and Bunchló Ársa does not accentuate the difference, although it does show the síneadh fada as flatter. Gaelic manuscripts often show the fada as very flat and very long, and often extending the length of 3 or 4 letters after the letter it is properly applying to. I think this may be why in many 17th century manuscripts, the fada seems to be over the wrong vowel, eg words like ua can appear as úa or what looks like uá, or just as ua. For example, if you go to http://www.isos.dias.ie/libraries/UCC/U ... es/13.html and click on the images for pages 232-251, and then click on the image for p251 , you get a very beautiful image. In the fifth line from the bottom, it is unclear if the fada is over the u or the a of sluagh. In the third line from the bottom is over both the u and the a of fuatha. Rígh occurs repeatedly on that page, and the fada is not exactly a neat acute accent over the i, but a flatter, more slanting one.

I know you could argue this is just one scribe's hand, and every person's handwriting will differ, but "acute" and "grave" refer specifically to French. I think we could tentatively describe the acute accent as síneadh gairid na Frainncise.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: phonetic
PostPosted: Fri 29 Nov 2013 6:53 am 
Offline

Joined: Wed 24 Jul 2013 2:31 am
Posts: 329
I was looking on this site http://www.nualeargais.ie/gnag/ortho.htm about the síneadh fada (there is an image of Seán 7 Síle there in both scripts, showing clearly the distinction between the síneadh fada and the acute accent) and found this further down on the page:

Quote:
The genitive form -(a)imhe is universally pronounced [iv'@] (Contae na Gaillimhe = County Galway [koNde: n@ gaL'iv'@])


!! Gaillímhe is for me /gɑ'lʹi:/, i.e. /ku:N'te: Nə gɑ'lʹi:/.


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 18 posts ]  Go to page 1, 2  Next

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Google Adsense [Bot] and 1832 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group