It is currently Thu 23 Apr 2026 4:46 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 247 posts ]  Go to page Previous  1 ... 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16 ... 25  Next
Author Message
PostPosted: Wed 08 May 2013 1:08 am 
Offline

Joined: Sat 18 Aug 2012 11:43 pm
Posts: 723
Location: Nua Mheicsiceo
Dáltha an scéil:

I've been learning about 25 different things on average (words, grammar, idioms), that are utterly new to me in each part of this story. So, when I finish with Cuid a Sé this week, I'll have learnt a little over 150 new things from this story so far! :O Needless to say, I'm really getting a lot out of this!

I should be starting Cuid a Seacht by the end of this week, le cúnamh na ndéithe. :reading:


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 10 May 2013 12:10 am 
Offline

Joined: Sat 18 Aug 2012 11:43 pm
Posts: 723
Location: Nua Mheicsiceo
So, I'm wrapping up Cuid a Sé to-day and I noticed a few typos in the notes:

On page 20, at the end of the section that starts off with, "An chruach mhór olla", the last sentence should say:
Also note that Olann [with 2 "n"s] has the irregular genitive Olla.

The sentence that is right before it should say:
Genitives of nouns used as adjectives are not …

The first sentence of number 2 should say:
2. The sentence that is found in the story is D'fhéach sí i dtreo na háite 'nar cheart an chruach mhór olla ' bheith ann.
[That's the actual sentence that is found in the story.]

On page 21: If theip has a subject …

Now back to Cuid a Cúig:
On page 19, in the section that starts off with "Gan oiread agus", there are still 2 periods after "Without so much as"

Also, on page 19: in the section that starts with "Téagartha", the word should be spelled Cómhthéagartha.

Sin a bhfuil agam. :)


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 10 May 2013 10:21 pm 
Offline

Joined: Sat 18 Aug 2012 11:43 pm
Posts: 723
Location: Nua Mheicsiceo
Okay, I started Cuid a Seacht to-day and I didn't find very many typos in the notes.

On page 22, there should be a space between the Irish words and the English translations for these ones:
Le cíoradh to be combed
Le slámadh to be carded
Le sníomh to be spun
Le tochrais to be wound [by the way, I've been learning all forms of this word with "up" added to it, so that don't get it confused (in my own personal notes) with the word "wound" which means "injury" – so in this case, I've been memorizing Le tochrais as "to be wound up", tochraiste as "wound up", etc.]

That's it; I didn't see any more typos. :)

Cuid a Seacht wasn't too bad because a lot of the things that I already learnt in previous sections, were also in this section – thanks for the reminders in the notes, by the way!

I've only got a couple of easy questions:

Ní raibh sí i bhfad ag obair nuair a hoscladh an doras, agus bhuail chúithi isteach bean agus caipín a clóca amach ar a ceann di.
I'm thinking that caipín a clóca means "the hood of her cloak". If I'm right about that, why isn't the article an there before caipín? Is the article usually left out in cases like this?

And in the next sentence:… sháigh sí a dhá láimh san olann … – Why is it a dhá láimh instead of a dá láimh? I thought there wouldn't be any séimhiú when you say "her two hands".

I understood everything else pretty well except for those 2 things.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 11 May 2013 8:18 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3593
Location: An Astráil
WeeFalorieMan wrote:
Ní raibh sí i bhfad ag obair nuair a hoscladh an doras, agus bhuail chúithi isteach bean agus caipín a clóca amach ar a ceann di.
I'm thinking that caipín a clóca means "the hood of her cloak". If I'm right about that, why isn't the article an there before caipín? Is the article usually left out in cases like this?

Possessive pronouns are treated the same as the article, so just as you can't have an caipín an chlóca* in Irish, you can't have the article in front of caipín a clóca.

WeeFalorieMan wrote:
And in the next sentence:… sháigh sí a dhá láimh san olann … – Why is it a dhá láimh instead of a dá láimh? I thought there wouldn't be any séimhiú when you say "her two hands".

Possessive pronouns ignore numbers and affect the main noun only.

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 11 May 2013 8:58 pm 
Offline

Joined: Sat 18 Aug 2012 11:43 pm
Posts: 723
Location: Nua Mheicsiceo
Go raibh maith agat, a Bhreandáin – I appreciate the help! :)


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 12 May 2013 8:54 pm 
Offline
User avatar

Joined: Fri 30 Sep 2011 10:08 pm
Posts: 1313
Thanks! I've corrected the notes and included a bit on lenition and eclipses with dhá.
Some of the extinct dialects (Roscommon, Leitrim) did say a ndá fhuinneoig rather than a dhá bhfuinneoig for their two windows, e.t.c. Does Donegal Irish do this today actually?

I'll put up Cuid a hocht tomorrow.

_________________
The dialect I use is Cork Irish.
Ar sgáth a chéile a mhairid na daoine, lag agus láidir, uasal is íseal


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 12 May 2013 9:51 pm 
Offline

Joined: Sat 18 Aug 2012 11:43 pm
Posts: 723
Location: Nua Mheicsiceo
Just being nit-picky here:
At the top of page 23, there should be a space between each comma and the word that follows it, like this:

mo, do, a, ár, úr

By the way, I usually see the last word spelt bhur or bhúr, but of course úr is a much more phonetic spelling. Does anybody happen to know of any dialects that pronounce the "bh" in this word? … just curious :)


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 12 May 2013 10:50 pm 
Offline

Joined: Tue 06 Sep 2011 8:09 pm
Posts: 943
WeeFalorieMan wrote:
Just being nit-picky here:
At the top of page 23, there should be a space between each comma and the word that follows it, like this:

mo, do, a, ár, úr

By the way, I usually see the last word spelt bhur or bhúr, but of course úr is a much more phonetic spelling. Does anybody happen to know of any dialects that pronounce the "bh" in this word? … just curious :)

bhur is the standardised spelling AFAIK. Munster would pronounce it "voor".


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 13 May 2013 12:55 am 
Offline

Joined: Sat 18 Aug 2012 11:43 pm
Posts: 723
Location: Nua Mheicsiceo
Gumbi wrote:
Munster would pronounce it "voor".
Yeah, that's what I would've thought myself, but I've only ever heard it pronounced "oor" … hmmm …


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 16 May 2013 8:43 pm 
Offline
User avatar

Joined: Fri 30 Sep 2011 10:08 pm
Posts: 1313
I've only ever heard úr myself, but maybe they say bhur in An Rinn.

Here's Cuid a hocht:

The notes.

_________________
The dialect I use is Cork Irish.
Ar sgáth a chéile a mhairid na daoine, lag agus láidir, uasal is íseal


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 247 posts ]  Go to page Previous  1 ... 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16 ... 25  Next

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot] and 513 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
cron
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group