It is currently Thu 04 Jun 2026 3:34 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 14 posts ]  Go to page Previous  1, 2
Author Message
PostPosted: Fri 21 Oct 2016 8:33 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sat 07 Feb 2015 11:24 am
Posts: 606
Location: Baile Mhic Ghoilla Eoin, VA
Rach wrote:
Thank you once again for your kindness and welcoming Cúmhaí! I doubt very much someone so kind can be irritating to anyone!! :LOL:
Hahaha thank you, Rach. I think I grate on people sometimes because I post too much despite only having studied Irish for less than two years. I am a little over-enthusiastic!

Labhrás wrote:
Is iadsan mo chúis.
Iadsan mo chúis.


Perhaps an inversion (with a normal single pronoun) is possible:
Mo chúis iad.
(This sounds best in my ears, but I'm far from being fluent.)
CaoimhínSF wrote:
Just to chime back in briefly, the choices which Labhrás gave you look really good, and have the benefit of being shorter (and a bit pithier).


It's not so much that "they" is difficult to translate -- it is that there are many more choices in Irish than in English. All of the above seem to me perfectly accurate translations and I would not dissuade you from using any of them.

_________________
ЯГОН ТОҶИК НЕСТ ИНҶО???


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 24 Oct 2016 11:39 am 
Offline

Joined: Mon 05 Sep 2016 12:43 pm
Posts: 17
Location: South Australia
I am so grateful for all your recommendations and confirmations! :D

The only problem with the multiple options is knowing which one is ideal. In this case would it simply be a matter of choosing the one which sounds best to me?

Oh, I truly admire you all for having such a gift with this amazing language! Thank you all again! :D


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 25 Oct 2016 3:55 am 
Offline
User avatar

Joined: Sat 07 Feb 2015 11:24 am
Posts: 606
Location: Baile Mhic Ghoilla Eoin, VA
Rach wrote:
In this case would it simply be a matter of choosing the one which sounds best to me?


As far as I am aware -- yes!
Here is a bit of a closer scan to help you distinguish

Labhrás wrote:
Is iadsan mo chúis.
Iadsan mo chúis.


Perhaps an inversion (with a normal single pronoun) is possible:
Mo chúis iad.
(This sounds best in my ears, but I'm far from being fluent.)

Here is an idea of what each option stresses
Is iadsan mo chúis. My purpose is they
Iadsan mo chúis. They are what my purpose is
Mo chúis iad. They're my purpose
The best translation for each would probably still be "They are my purpose," but the above may help distinguish

_________________
ЯГОН ТОҶИК НЕСТ ИНҶО???


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 25 Oct 2016 10:30 am 
Offline

Joined: Mon 05 Sep 2016 12:43 pm
Posts: 17
Location: South Australia
Cúmhaí wrote:

Here is an idea of what each option stresses
Is iadsan mo chúis. My purpose is they
Iadsan mo chúis. They are what my purpose is
Mo chúis iad. They're my purpose
The best translation for each would probably still be "They are my purpose," but the above may help distinguish


This is exactly what is helpful, yes! :D

Thank you so much!!


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 14 posts ]  Go to page Previous  1, 2

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot] and 721 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group