Here are some additional dialectal forms (expanding on what Labhrás has already provided). There are three main dialects of the Irish language: Munster, Connacht, and Ulster. The Seana-Leitriú is the form of spelling that existed prior to the spelling reform established in the 1950s.
Labhrás wrote:
Siúlaigí liom, a pháistí, taispeánfaidh mé bealach an chatha agus an bhua daoibh.
SL: Siubhalaigí liom, a pháistí, taispeánfaidh mé bealach an chatha agus an bhua daoibh.
(or: siubhalaidh, siubhalaidhidh; taispeánfad instead of taispeánfaidh mé; ⁊ instead of agus )
Munster: Siúlaidh liom, a pháistí, teaspánfad/'spánfad/teaspánfaidh mé/'spánfaidh mé bealach an chatha agus an bhua dhuibh/dhíbh (
dhuibh in Corca Dhuibhne,
dhíbh in Muskerry); SL:
Siuḃlaiḋ liom, a ṗáistí, teaspánfad/'spánfad/teaspánfaiḋ mé bealaċ an ċaṫa ⁊ an ḃuaḋa ḋuiḃ/ḋíḃConnacht: Siúlaigí liom, a pháistí, taspánfaidh me/tiospánfaidh me/tiseánfaidh me (the first form found in Galway, and the second two in Mayo) bealach an chatha agus an bhua dhaoib/dhíb (the second form found in the Aran dialect(s)); SL:
Siuḃlaigí liom, a ṗáistí, taspánfaiḋ me/tiospánfaiḋ me/tiseánfaiḋ me bealaċ an ċaṫa ⁊ an ḃuaḋa ḋaoib/ḋíbUlster: Siúlaigí liom, a pháistí, tispeánfaidh me bealach an chatha agus an bhua daoibh; SL:
Siuḃlaigí liom, a ṗáistí, tispeánfaiḋ me bealaċ an ċaṫa ⁊ an ḃuaḋa daoiḃLabhrás wrote:
Níl bua gan dua
SL: Ní fhuil bua gan dua
Ní ḟuil bua gan dua / Ní’l bua gan dua
Munster: Níl bua gan dua; SL:
Ní'l buaḋ gan duaḋ. Note:
ní ḟuil could be used though
ní'l refelcts pronunciation better (i.e. no remaining dialect as far as I know of pronounces it as /n´i: il´/, but instead /n´i:l´/.
Ní ḃfuil was also used, but I do not know of any dialects that retain this form.)
Connacht: Níl bua gan dua; SL:
Ní'l buaḋ gan duaḋUlster: Cha bhfuil/chan fhuil/níl bua gan dua; SL:
ċan ḟuil/ċa ḃfuil buaḋ gan duaḋLabhrás wrote:
Is giorra cabhair Dé ná an doras
Is giorra caḃair Dé ná an doras
Is giorra cabhair Dé ná an doras; SL:
is giorra caḃair Dé 'ná an doras. This form applies to all dialects.
Ná is often spelt
'ná in the SL as it a shortened form of
ionáLabhrás wrote:
Bíonn an rath ar an misneach
Bíonn an raṫ ar an misneaċ
Munster/Connacht: Bíonn an rath ar an misneach; SL:
Bíonn an raṫ ar an meisneaċUlster: Bíonn an rath ar an mhisneach; SL:
Bíonn an raṫ ar an ṁeisneaċPlease note that the dialect that I am most familiar with is the Corca Dhuibhne dialect. Take other dialectal forms with a grain of salt and make sure to wait for others to confirm before moving forward.