Lughaidh wrote:
Irish is full of things you can't understand unless you know Old Irish (and even when you know Old Irish you can't understand all phenomena)... And other languages too :-) Knowing the origins of things is interesting but anyway you'll have to learn the rules...
It's beyond a matter of simply being interesting.
I believe it would make the task of learning these 2nd conj. verbs considerably easier for learners (this was certainly my own experience).
There are fewer rules, fewer "change patterns", to be learnt. These verbs behave like any other (apart from the future & conditional
-ó-). The root takes the familiar set of suffixes and changes are regular.
Surely an orthography in which the basic form of the root (not just of words, but of affixes too, e.g.
-mhar, -tha, ath-) is - as much as possible - preserved, undergoing a limited number of regular changes, can only be of huge benifit both to learners of the language and to native speakers' understanding of their own language.
Just one example: any student beyond the level of beginner could be expected to be able to infer the meaning of the word
bláthmhar, even if he's never met with it before, as
bláth and the function of the suffix
-mhar are likely to be known to him.
Can the same be said for
bláfar? Clearly not.
Quote:
but then the spelling doesn't correspond to pronunciation, so you get an advantage and you get a drawback

And it's much longer to write...
Well it doesn't
conflict with the pronunciation either
Hasn't trying to concoct a spelling corrosponding to pronunciation been at the heart of the problem?
And they failed so thouroughly that eventually attempts were made to introduce an
artificial pronunciation just to match their orthography!

Ludicrous.
The
dialects are Irish and the spelling should, as much as possible, allow all native speakers to see their pronunciation reflected in their language's orthography.
As for the length of
ughadh, I did mention permitting the use of an apostrophe - the best of both worlds
