djwebb2021 wrote:
I think some/many native speakers in the Munster Gaeltacht are using the English r, and so I wouldn't go so far as to say she can't be a native speaker. Maybe her Irish isn't the same as her Nan's....
Yes I think this is the case. I've often heard very good native speakers on the younger side (both in Galway and Kerry) use english r's when trying to speak articulately or slowly and then tap them when talking at pace.
Given that Sláine was reading the news for a long while before taking over Saol ó Dheas, I wonder has the news-reader style of talking bled over into her general presentation style, making her try be more articulate.
Séamus O'Neill wrote:
Personally, I miss Dara Ó Cinnéide. Sláine Ní Chathalláin has learned the dialect well, but I doubt that she is a native speaker, as there are many mispronunciations in her Irish, namely she pronounced r as the English approxomant instead of the native Irish tap.
Out of curiosity do you have some examples of this? Or do any come to mind?
Not trying to catch you out or doubt you, genuinely curious what these may be.
As an example of something similar, I've heard her pronounce caillte as caillte (as opposed to caillhe).
Which is interesting, as in her book she has some audio of her nan talking, and the nan retains the caillhe pronounciation.
I don't think this is an example of "incorrect" Irish though, maybe something that schooling through "standard Irish" had taken out of her Irish.