tiomluasocein wrote:
Slightly off topic, but is there any relationship between using the Munster "Gaelainn" and its variants as nominative, and "Éirinn" in the phrase "Éirinn go bragh" as a nominative? There was a time when some people said using "Éirinn" was incorrect (the "Éire" should be used) but I've since learned the "Éirinn" may be a nominative form in some areas, i.e. Munster.
Not a specialist on Irish dialectology, but I
believe Éirinn is the spoken form everywhere in the Gaeltacht just as
Albain (and not
*Alba, the old nominative) is for Scotland.
Éire is just an archaic form that sticks (and is used in the Caighdeán) because, I think, of its use on banners, coins, some phrases, that make it resistant to be entirely lost; on the other hand the name of the other country,
Alba, disappeared entirely and only dative
Albain remained (funnily, but maybe not that surprising, in Scotland it’s the reverse, Ireland is always
Èirinn while Scotland is
Alba in nom. and
Albainn in dat. – but there I
think Alba is the dominant form in spoken language and dative rarely used).
Nothing to do with the
-inn in
Gaelainn though, except that it also comes from archaic dative – it is just a Munster form of older
Gaoidhilg,
Gaedhilg (not sure how exactly it evolved, but the final
-ilg seems to have changed to
-lig and then to
-ling), the dative of
Gaoidhealg,
Gaedhealg (nominative not used anywhere today afaik, though Wikipedia gives Ulster
Gaedhlag which looks like coming from it). The modernized spellings of the unchanged dative such as
Gaeilg,
Gaeilig, or
Gaeilic, is afaik used in Ulster as the name of the language. The standard and Connacht
Gaeilge is modernized spelling of the genitive
Gaoidhilge,
Gaedhilge.