Hi ILFers,
Hoping for your help with the translation of some phrases/ideas for a farm name....
Have been looking this up now for the last few months and finally decided to ask for your help because I really want this to be correct without room for error
So I've been thinking of different words for the name, (apologies but I am using a French keyboard and don't know how to add the fadas...)
Really like duchas but as there exists duchas.ie, I wouldn't like any confusion when people begin searching on the internet.
Been thinking also of Comhaltas, Comhar, Comhluadar, Duchas (fada on the 'u'), Sona, Misneach....
Thought then of 'An Beatha Glas' --> would this work? beatha as a noun, is it male or female? Does glas require a fada on the 'a'?
But maybe would like to add 'feirm' in there somewhere....
Love to hear your ideas guys
