It is currently Sun 29 Mar 2020 3:32 am

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 10 posts ] 
Author Message
 Post subject: CO headstone "love life"
PostPosted: Tue 06 Dec 2011 7:34 pm 
Offline

Joined: Tue 06 Dec 2011 7:14 pm
Posts: 4
my late son had a tatoo that read 'love life' over a celtic knot, pretty cool actually, I thought to replicate on his headstone yet translated. I have come across a couple translations shaol grà and cúrsaí grá needing the meaning to not be ones personal lovelife but to mean more like embrace life..if that makes any sense.
thanks


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 06 Dec 2011 7:53 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3560
Location: An Astráil
Hi, Mikrobrew. I'm sorry for you loss. I hope we can find something appropriate for your son's memorial.

Both "love" and "life" can be knotty ones in Irish.

Though not used very much for love towards particular people, I think gráigh do will work nicely here for "love (sth)".

There are a few words for "life" but saol "one's existence on earth" will probably work best in this context.


So, my suggestion is:

Gráigh don saol "Love life", which can also mean "Be devoted to life".

Await further input ...

_________________

WARNING: Intermediate speaker - await further opinions, corrections and adjustments before acting on my advice.
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 06 Dec 2011 9:23 pm 
Offline

Joined: Tue 06 Dec 2011 7:14 pm
Posts: 4
excellent, thank you ! So perhaps not symantically correct shaol gra is leaning the right way ?


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 07 Dec 2011 4:15 pm 
Offline

Joined: Mon 05 Sep 2011 1:45 am
Posts: 267
No, that is not right . Rough translation is life love, no verb in phrase


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 07 Dec 2011 4:49 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3560
Location: An Astráil
As beagle says, "shaol gra" is not right. (Thanks, beagle. I meant to come back and answer this one, but I got busy and it dropped off my radar. :oops: )

saol is the noun "life" but it wouldn't be lenited to shaol without a gramatical reason to do so.

Grá needs an accent and then it is the noun "love" not the verb "love". The verb "to love" is the one I gave you gráigh, which doesn't change in the imperative (the verb "love" in "love life" is technically an order or command, though it may be interpreted as a suggestion.)

At best, saol grá could mean "a life of love" or "a world of love".

Cúrsaí grá, by the way, means "love matters" as in "matters relating to love".

_________________

WARNING: Intermediate speaker - await further opinions, corrections and adjustments before acting on my advice.
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 07 Dec 2011 5:07 pm 
Offline

Joined: Tue 06 Dec 2011 7:14 pm
Posts: 4
excellent clarification ... See never trust the google translater
:bash:


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 10 Dec 2011 7:03 am 
Offline

Joined: Tue 06 Dec 2011 7:14 pm
Posts: 4
back again, thankyou, I seem to be having a spacing issue, may I ask what are the ramifications so to speak of just going with Gráigh saol ? ( I sure have a lot to learn !! )


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 10 Dec 2011 9:19 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3560
Location: An Astráil
Irish doesn't have a separate word for the indefinite article ("a" or "an" in English), so saol on its own is actually "a life" in Irish, not "life (in general)". To make a general form of an abstract noun you use the definite article an "the", so an saol "the life" also means "life (in general)".

You might get away with Gráigh an saol for "love life", but not Gráigh saol, which would mean "Love a life".

The don in my translation above is a combined form of do "to/for" + an, gráigh do means "be devoted to", hence Gráigh don saol means "Love life", "Be devoted to life".

_________________

WARNING: Intermediate speaker - await further opinions, corrections and adjustments before acting on my advice.
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 10 Dec 2011 12:06 pm 
Offline

Joined: Wed 07 Sep 2011 5:05 pm
Posts: 422
You could also cut off the last bit of gráigh, using instead the noun from which the verb is derived: grá don saol would be ‘love for life’ or ‘devotion to life’ and would work fine, too.

(In fact, it would look much more ‘normal’ and common in Irish than gráigh don saol, which, as Breandán mentioned, is not that commonly used.)

_________________
Not a native speaker.

Always wait for at least three people to agree on a translation, especially if it’s for something permanent.

My translations are usually GU (Ulster Irish), unless CO (Standard Orthography) is requested.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 10 Dec 2011 12:14 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3560
Location: An Astráil
^ Thus essentially making a noun grá out of the verb gráigh. :yes:

_________________

WARNING: Intermediate speaker - await further opinions, corrections and adjustments before acting on my advice.
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 10 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Google [Bot] and 20 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
cron
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group