It is currently Mon 20 Apr 2026 5:38 am

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 6 posts ] 
Author Message
PostPosted: Tue 11 Apr 2017 5:52 am 
Offline

Joined: Tue 11 Apr 2017 5:38 am
Posts: 1
Hello,

I've been having extreme difficulty in finding the Irish translation for the phrase: "All men must die.", in the context that all people are mortal. I would really love add this phrase in Irish on a tattoo I plan to get soon, as Irish is an important part of my heritage, and is such a beautiful language. Any help would be greatly appreciated. Thank you.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 29 Apr 2017 10:59 pm 
Offline
User avatar

Joined: Mon 29 Aug 2011 4:54 pm
Posts: 3444
Location: Cill Dara
It's not literal, but how about 'Faigheann gach duine bás'? Quite simply, 'everyone dies'. If nothing else, it bumps your thread! :mrgreen:

_________________
Is foghlaimeoir mé. I am a learner. DEFINITELY wait for others to confirm and/or improve.
Beatha teanga í a labhairt.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 01 May 2017 8:11 pm 
Offline

Joined: Mon 01 May 2017 8:04 pm
Posts: 5
Níor bhlais an bia nach mblaisfidh an bás. 'There is no one who has eaten food who death will not eat', is given in Ó Dónaill's dictionary with the same meaning. Maybe someone can offer a better translation.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 04 May 2017 7:34 pm 
Offline

Joined: Fri 09 Sep 2011 2:06 pm
Posts: 715
Christopher wrote:
Níor bhlais an bia nach mblaisfidh an bás. 'There is no one who has eaten food who death will not eat', is given in Ó Dónaill's dictionary with the same meaning. Maybe someone can offer a better translation.


Yon dictionary gives "All men are mortal" as a good translation of this proverb

Christopher, the verb 'blais' = 'taste' rather than 'eat' (though sometimes it can be translated as 'eat', of course). '...nach mblaisfidh an bás' = 'who will not taste death', not 'who death will not taste' . Literally (in proverb-style English): 'He didn't taste food who will not taste death' - 'He' being understood.

Various ways to translate this, including the very literal Caithfidh gach duine bás a fháil.
My own favourite version (because I love that copula bugger in spite of itself) is from the dictionary, so presumably it's by some famous writer: Is dual dúinn uile an bás - 'We all must die/Death comes to us all' (literally, 'Death is natural for us all').


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 07 May 2017 10:28 am 
Offline

Joined: Mon 08 Oct 2012 11:11 am
Posts: 72
[quote="TheBee98"]Hello,

I've been having extreme difficulty in finding the Irish translation for the phrase: "All men must die.", in the context that all people are mortal. I would really love add this phrase in Irish on a tattoo I plan to get soon, as Irish is an important part of my heritage, and is such a beautiful language. Any help would be greatly appreciated. Thank you

Beireann an bás ar chách
Death catches [up with ] everyone


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 28 May 2017 9:09 am 
Offline
User avatar

Joined: Mon 29 Aug 2011 4:54 pm
Posts: 3444
Location: Cill Dara
Quote of the week (imaginary) prize goes to......

Errigal wrote:
....because I love that copula bugger in spite of itself.....
:rofl:

_________________
Is foghlaimeoir mé. I am a learner. DEFINITELY wait for others to confirm and/or improve.
Beatha teanga í a labhairt.


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 6 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot] and 1884 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group