vbees wrote:
Just trying to get some outside help here..
We are currently writing wedding vows, and to honour my grandparents are wanting to speak a part of them in Irish Gaelic. We have their's from their wedding but their vows are 66 years old now.
Some of them we have confirmed but are having trouble with a particular saying.. (which we would also like to have printed on our invitations);
"Mine will always be you"
.... in the tense of not owning, but more stating it in the sense of if you had a fondest memory, it would always be of that person; or if you had one true love, it would always be them.
Any comments or suggestions are much appreciated!!
The problem is that that usage of "mine" works in a Germanic language like English, where the possessive pronoun (mine) can have a noun-like function (I forget the technical term), but there's no real equivalent for that in Irish. In Irish, you usually need to mention the possessed thing/person, as in:
Is liomsa an leabhar = The book is mine (literally: "the book is with me").
If you're open to rephrasing it, you could use:
Beidh tú liomsa i gcónaí = You'll always be mine.
There are also other expressions you could use like:
Is tusa mo chroí i gcónaí = You're my love ("heart") always.
or, perhaps better:
Is tusa mo chroí go deo = You're my love forever.
Edited to correct my last suggestion and add to it.