An Cionnfhaolach wrote:
I think I brought it off topic

!
What I gave you is an official standard version: 'I am very proud of my daughter Aoife, she is after starting in Naíscoil Ghleann Darach today.'
There are lots of other ways of saying it.
Your's is a bit of f semantically.
I'll go through some of the errors if that helps? I didn't do it earlier because I didn't want to seem to be nasty.
a Aoife doesn't make sense here because a Aoife is the vocative case, the vocative is only used when addressing the person directly.
Is sí is the copula and doesn't make sense here. The substantive verb is needed.
tús is the noun 'start', tosú is the verbal noun 'starting'.
Cian
No please a breakdown of errors is always helpful. Please understand also that it is not that i do not want to use your translation, it's just i am not sure it is how i would have translated it, so I would rather have my own version as such and learn from any mistakes i make in that. hopefully that makes some sort of sense, it does in my head anyway.
So moving on from the errors you have pointed out, i have corrected my sentence to be :
"Tá bród agam as m'iníon Aoife. Inniu, Tá sí tosú i Naíscoil Ghleann Darach."
Any closer to making sense?