Jay Bee wrote:
2. x, y, z, j, q, k, w, v, (h). The question is subjective/biased
x does appear in Old Irish for -achs- consonant clusters, e.g. axal (achsal) from apostulos.
q does appear as a nod for cú/ cu.
w, y, z seems to be the correct answer:
http://www.vanhamel.nl/codecs/Alphabetic_symbolsQuote:
5. 20th, the 1930's I heard in the mountains bordering Wicklow
I heard something similar to that also.
Quote:
6. Don't know. Unless someone has confused Fingalian with it
There was a lot of literature produced about the influence of Norse on Irish, but that was in the 60s-70s, I don't remember seeing the language explicitly named in there- though Sommerfelt pointed out that there may have been a Norse-Irish hybrid since the Anglo-Norman names for towns seem to have come through a Irish-Norse intermediary, e.g. Leinster (Laighin +Germanic genitive marker -s- + tír; vocab is Irish, semantics is Norse), Lexlip etc...
I know the Norse dialect that survived in Scotland around Caithness was called Norn.
Quote:
8. Seems to be. When was Dracula printed?
In 1933, that could be a local legend though, since the author was Ó Cuirrín.
Quote:
9. Very interesting re: bó!
Quote:
10. Aimhirgin apparently brought the sons of Mil here. What is the difference between the pre and post Leabhar Gabhala tradition?
The Lebor Gabála tradition is a relatively late one, early legends existed antecedent to Lebor Gabála tradition becoming utterly dominant. The Lebor Gabála trad. draws heavily from the bible in many respects, Parthalón is an Irish rendering of Lat. Bartholomeus. I don't know whether I am mixing both traditions up myself as I am not sure where I'm getting Scythians from? Its somewhere in the back of my mind. I also think the Scythians are mentioned in the Lebor Gabála.
Quote:
12. Bríste from 'britches', the long vowel and slender '-ste' ending, probably giving it away. Treabhsair would have entered via Scots Gaelic, no?
Where did Scottish Gaelic get it from then? Is it a purely Scottish Gaelic innovation or is it Norse influence?
Quote:
15. Beowulf, apparently.
Quote:
Wilhelm Grimm is noted to be the first person to link Beowulf with Irish folklore. Max Deutschbein, however, the first person to present the argument in academic form. He suggested the Irish Feast of Bricriu as a source for Beowulf—a theory that was soon denied by Oscar Olson. Swedish folklorist Carl Wilhelm Von Sydow argued against both Scandinavian translation and source material due to his theory that Beowulf is fundamentally Christian and written at a time when any Norse tale would have most likely been pagan.[77]
In the late 1920s, Heinzer Dehmer suggested Beowulf as contextually based in the folktale type "The Hand and the Child," due to the motif of the "monstrous arm"—a motif that distances Grettis saga and Beowulf and further aligns Beowulf with Irish parallelism. James Carney and Martin Puhvel also agree with this "Hand and the Child" contextualisation. Carney also ties Beowulf to Irish literature through the Táin Bó Fráech story. Puhvel supported the "Hand and the Child" theory through such motifs as "the more powerful giant mother, the mysterious light in the cave, the melting of the sword in blood, the phenomenon of battle rage, swimming prowess, combat with water monsters, underwater adventures, and the bear-hug style of wrestling."[77]
The Green Knight seems to have Irish influence too.
I guessed the Green Knight as Carney has often mentioned it in his writings. Both seem to be correct.
Quote:
18. Yes. 'Béal' + 'ra' ('material'), meaning 'mouth produce' (I guess), with later metathesis. O'Rahilly's theory is interesting. Given the most abundant Ogham territory is Kerry and Cork, it is another one of those contradictions (along with the idea that Gaeldom spread from the North West first)
Interesting indeed, but it almost impossible to prove anything in the field.
Quote:
19. He said the Irish had no language of their own, so didn’t deserve independence
I'm not familiar with the man, who was he? (stupid question

). Although, he didn't seem to bright himself with a statement like that ... unless he was bemoaning the loss of the Irish language?
Cian
_________________
Is Fearr súil romhainn ná ḋá ṡúil inár ndiaiḋ
(Amhlaoibh Ó Súilleabháin)
Please wait for corrections/ more input from other forum members before acting on advice
I'm familiar with Munster Irish/ Gaolainn na Mumhan (GM) and the Official Standard/an Caighdeán Oifigiúil (CO)