Redwolf wrote:
Thinking about something along the lines of...
Oíche Shamhna a bhí ann, agus bhí an chailleach agus a cat ag eitilt ar scuab. Go tobann, thainig gaoth mhór, agus thit an chailleach as an scuab. Cad a duirt an cat dubh? "Mí-ádh."
Kind of silly, and definitely a re-working of an old joke, but little kids often like this kind of word play...
Redwolf

Dh'oibreódh sé seo le hasal leis, in ionad cat, déarfainn!
Más rud é go bhfuilir chun feidhm a bhaint as an jóc so sa tseomra ranga nó le do chuid páistí fhéin a Shaoirse,
Do mholfainn-se ceartúcháin bheaga shuaracha mura miste leat:
Quote:
thit an chailleach as an scuab
más rud é go bhfuilir dh'iarraidh "the witch fell from/ off the broom" a rá ; titear
de rudaí sa Ghaoluinn, eg. thit an fear (anuas) den chrann 'the man fell from/ off the tree'.
mar sin,
thit an chailleach den scuab 'thá bhuait anso.
Cúpla sínte fada ar strae: th
áinig 'gus d
úirt.

_________________
Is Fearr súil romhainn ná ḋá ṡúil inár ndiaiḋ
(Amhlaoibh Ó Súilleabháin)
Please wait for corrections/ more input from other forum members before acting on advice
I'm familiar with Munster Irish/ Gaolainn na Mumhan (GM) and the Official Standard/an Caighdeán Oifigiúil (CO)