It is currently Sat 13 Jun 2026 11:21 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 12 posts ]  Go to page 1, 2  Next
Author Message
PostPosted: Mon 13 Jul 2015 4:55 pm 
Offline

Joined: Mon 13 Jul 2015 4:38 pm
Posts: 6
Location: Missouri USA
My husband and I are looking to get matching tattoo's. My husbands mothers side of the family are Irish and we thought it would be a really cool idea paying tribute to his family roots.

We really like this part of a verse out of the bible.
I have found the one whom my soul loves
I looked it up online and found it translated to - Mé fuair an duine a breá m'anam.

Before we go getting this permanently put on us I just wanted to make sure it was correct and if not what the correct translation is. Thanks so very much! I really appreciate it!


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Translation Request
PostPosted: Mon 13 Jul 2015 6:07 pm 
Offline

Joined: Wed 19 Dec 2012 3:58 pm
Posts: 488
Ehh... no.

Using Google Translate is not "looking up", it's more "messing up", because it leaves you with little more than word soup.

Now, as it's a Bible quote, there is no need for anyone to translate it -- it's all been done already. All you need to do is look it up in an Irish language bible. For that reason, it would have been helpful to include e book, chapter and verse, and then if anyone here had a copy on their desk, it would take about 30 seconds to get you an answer.

Could you check that up and get back to us? Book, chapter and verse.

Thanks.

_________________
A language belongs to its native speakers, and when you speak it, you are a guest in their homes.
If you are not a good guest, you have no right to complain about receiving poor hospitality.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Translation Request
PostPosted: Mon 13 Jul 2015 6:11 pm 
Offline

Joined: Fri 09 Mar 2012 6:16 pm
Posts: 1527
tcreely80 wrote:
My husband and I are looking to get matching tattoo's. My husbands mothers side of the family are Irish and we thought it would be a really cool idea paying tribute to his family roots.

We really like this part of a verse out of the bible.
I have found the one whom my soul loves
I looked it up online and found it translated to - Mé fuair an duine a breá m'anam.

Before we go getting this permanently put on us I just wanted to make sure it was correct and if not what the correct translation is. Thanks so very much! I really appreciate it!


From the Bíobla Naofa:

Ní fada a ghabh mé tharstu gur theagmhaigh grá mo chroí liom.

Crossed with NiallBeag ;)

Cian

_________________
Is Fearr súil romhainn ná ḋá ṡúil inár ndiaiḋ
(Amhlaoibh Ó Súilleabháin)

Please wait for corrections/ more input from other forum members before acting on advice


I'm familiar with Munster Irish/ Gaolainn na Mumhan (GM) and the Official Standard/an Caighdeán Oifigiúil (CO)


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Translation Request
PostPosted: Mon 13 Jul 2015 6:26 pm 
Offline

Joined: Mon 13 Jul 2015 4:38 pm
Posts: 6
Location: Missouri USA
Sorry about that!

Song of Solomon 3:4

New International Version
Scarcely had I passed them when I found the one my heart loves. I held him and would not let him go till I had brought him to my mother's house, to the room of the one who conceived me.

International Standard Version
I had just passed them when I found the one I love. I held him and wouldn't let him go until I brought him to my mother's house, to the room of the one who conceived me.


King James Version (KJV)

4 It was but a little that I passed from them, but I found him whom my soul loveth: I held him, and would not let him go, until I had brought him into my mother's house, and into the chamber of her that conceived me.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Translation Request
PostPosted: Mon 13 Jul 2015 7:07 pm 
Offline

Joined: Fri 09 Mar 2012 6:16 pm
Posts: 1527
tcreely80 wrote:
Sorry about that!

Song of Solomon 3:4

New International Version
Scarcely had I passed them when I found the one my heart loves. I held him and would not let him go till I had brought him to my mother's house, to the room of the one who conceived me.

International Standard Version
I had just passed them when I found the one I love. I held him and wouldn't let him go until I brought him to my mother's house, to the room of the one who conceived me.


King James Version (KJV)

4 It was but a little that I passed from them, but I found him whom my soul loveth: I held him, and would not let him go, until I had brought him into my mother's house, and into the chamber of her that conceived me.


I've given you the translation above:

Ní fada a ghabh mé tharstu gur theagmhaigh grá mo chroí liom.

Cian

_________________
Is Fearr súil romhainn ná ḋá ṡúil inár ndiaiḋ
(Amhlaoibh Ó Súilleabháin)

Please wait for corrections/ more input from other forum members before acting on advice


I'm familiar with Munster Irish/ Gaolainn na Mumhan (GM) and the Official Standard/an Caighdeán Oifigiúil (CO)


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Translation Request
PostPosted: Mon 13 Jul 2015 7:32 pm 
Offline

Joined: Mon 13 Jul 2015 4:38 pm
Posts: 6
Location: Missouri USA
An Cionnfhaolach wrote:
tcreely80 wrote:
Sorry about that!

Song of Solomon 3:4

New International Version
Scarcely had I passed them when I found the one my heart loves. I held him and would not let him go till I had brought him to my mother's house, to the room of the one who conceived me.

International Standard Version
I had just passed them when I found the one I love. I held him and wouldn't let him go until I brought him to my mother's house, to the room of the one who conceived me.


King James Version (KJV)

4 It was but a little that I passed from them, but I found him whom my soul loveth: I held him, and would not let him go, until I had brought him into my mother's house, and into the chamber of her that conceived me.


I've given you the translation above:

Ní fada a ghabh mé tharstu gur theagmhaigh grá mo chroí liom.

Cian




Thanks so much Cian


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Translation Request
PostPosted: Mon 13 Jul 2015 8:13 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sat 03 May 2014 4:01 pm
Posts: 1973
An Cionnfhaolach wrote:

I've given you the translation above:

Ní fada a ghabh mé tharstu gur theagmhaigh grá mo chroí liom.

Cian


That is the translation of the entire sentence, in bold "I found ..."
"Scarcely had I passed them when I found the one my heart loves."
(near literally: "It's not long I got past them that the love of my heart touched me")


Last edited by Labhrás on Mon 13 Jul 2015 8:37 pm, edited 2 times in total.

Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Translation Request
PostPosted: Mon 13 Jul 2015 8:24 pm 
Offline

Joined: Mon 13 Jul 2015 4:38 pm
Posts: 6
Location: Missouri USA
Labhrás wrote:
An Cionnfhaolach wrote:

I've given you the translation above:

Ní fada a ghabh mé tharstu gur theagmhaigh grá mo chroí liom.

Cian


That is the translation of the entire sentence, in bold "I found ..."
"Scarcely had I passed them when I found the one my heart loves."

(near literally: "It's not long I got past them that the love of my heart touched me")



Thanks so very much Labhrás! I really appreciate it. It's amazing how complex languages are. It's so beautiful. Maybe one of these days I will learn one :) I should've paid more attention when I took French in high school, the things you realize when you start getting old and wise ;) Thanks again!!


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Translation Request
PostPosted: Mon 13 Jul 2015 8:37 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sat 03 May 2014 4:01 pm
Posts: 1973
An alternative translation (Bedell's Bible, modernized spelling by me)

Is gairid a chuaidh mé uathu, nuair a fuair mé an té a ghrás m’anam.
(lit.: "It’s short that I went from them, as I found the one my soul loves")

(a ghrás in original spelling pretty long: a ghráidhuighios)


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Translation Request
PostPosted: Mon 13 Jul 2015 8:50 pm 
Offline

Joined: Mon 13 Jul 2015 4:38 pm
Posts: 6
Location: Missouri USA
Thanks so much Labhrás! I truly appreciate all your help :)


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 12 posts ]  Go to page 1, 2  Next

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Google Adsense [Bot] and 401 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group