franc 91 wrote:
I just wanted to add that there are two books on the Archive list, it's the first one that contains the Irish text, followed by an English translation.
Thanks for posting the link! After I saw it, I went to Amazon and found a brand new hard cover reprint for $2.87 – I think that the price was super-cheap because they were probably getting rid of old inventory; that's happened to me a few times with Amazon reprints. As usual, they raised the price back up to $28.00 right after I bought it.
franc 91 wrote:
I put it onto what we call here une clé USB - I think you would call that a memory stick - and print it out at the photocopy shop, which is much easier done and less expensive than when you do it at home (have you seen the price of ink cartridges for printers!).
Ah yes, I did exactly that with David Webb's amazing version of
Aesop a Tháinig go hÉirinn; I even added nice illustrations for each story.
Here's the link to David Webb's original version from the Cork Irish site:
https://corkirish.wordpress.com/categor ... o-heirinn/franc 91 wrote:
You can then arrange the pages of the Irish text opposite their equivalent in English in the folder.
Actually, I think it's better to have the translation in the back of the book. When the translation is directly opposite to the Irish text, I can't help peeking at the English text instead of trying to figure it out for myself. But when the translation is at the back of the book, I will try to figure out the Irish text on my own and will usually tend to look at the translation in the back, only as a last resort. That's how it works for me, anyway.
franc 91 wrote:
I've already printed out Jimín Mháire Thaidhg and sent it off as a present. When you compare the original edition to the English translation that's recently been published, you can see that it's been abridged quite a lot.
Hey, that's great!
Jimín Mháire Thaidhg is way out of my league, especially without a translation and in the
seana-chló, but I hope to read it someday.
And speaking of books that are way out of my league – In case you don't already know about it, here's a link to
Scéalaíocht Amhlaoibh í Luínse:
http://www.jstor.org/discover/10.2307/2 ... id=3739256If I ever manage to make it through this book, I'd consider myself pretty much fluent!
p.s. By the way, if you ever happen to run across
Leabhar Sheáin Í Chonaill anywhere, feel free to let me know about it.
