It is currently Wed 22 Apr 2026 6:16 am

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 51 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6  Next
Author Message
PostPosted: Mon 18 Aug 2014 5:39 pm 
Offline

Joined: Thu 26 Dec 2013 3:21 pm
Posts: 155
I think we are getting hung up on semantics to a negative degree here. Strictly the sentences in question are not normal questions but are written examples of an expression of surprise using a rising intonation which is a social queue that the speaker is expecting an answer from the person being spoken to. The use of the question mark symbol at the end of the transcript of the spoken phrase is to give the reader an indication of the intonation used by the speaker on the tape/CD/MP3.

No one is suggesting that "Níl tú fliuch?" is in any way normal or average usage and that all you have to do is raise you intonation and the end of a sentence to make a question in Irish. If you look through any number of works where native speakers were having conversations or stories transcribed, you will see things like "..., an dtuigeann tú." and "..., an bhfuil a fios agat." where these sentences in question form grammatically are not terminated with a question mark because the speaker is using a statement intonation (falling intonation on the final syllable) and no real reply is expected from the person being spoken to. This is the normal way of transcribing these types of spoken sentences in written form because it gives the reader a clue about how the speaker is expressing him/herself. This is not grammar, this is punctuation. I'm not going to put words in Breandan's mouth but I am quite sure that he was using "question" in a very loose and informal way as was I. Neither he nor I are attempting to suggest that one constructs interrogative sentences in Irish in the way shown in the dialog in question, we are trying to explain is only why it was written the way it was.

I will site sources for this when I get home and have access to them.

WeeFalorieMan wrote:
Well, I'm not an expert on this but to be perfectly honest, I've never heard a "questioning tone" in Irish. The person who taught me the little I know about the language certainly never taught me that there is any sort of questioning tone in Irish. I'm not saying that this "tone" doesn't exist somewhere; maybe somebody speaks with this tone, but I've never ran across it.

Bríd Mhór wrote:
If it is in Buntús Cainte then it must be correct surely.
This is what I think is wrong with this thread. There seems to be this determination to defend everything in Buntús Cainte as though it is a perfect course with no flaws nor any room for improvement. Based on the sentences that were posted by maidofkent, I think there could be some room for improvement.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 18 Aug 2014 6:10 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3592
Location: An Astráil
WeeFalorieMan wrote:
This is what I think is wrong with this thread.

Personally I think it is "wrong" to think there is something "wrong" with the thread - it is after all meant to be a discussion - but then others might disagree. :LOL: .

The "problem" with language is that it isn't always logical. By necessity, all languages take shortcuts. So the stance that everything must be "grammatically correct" doesn't always work.

In this case, it may be that a little bit of Béarlachas has crept into the text - or on the other hand, it may not. On the whole, the course is quite sound, but of course, yes, there might be room for improvement. It is certainly better than a lot of anglicised Béarlachas that is out there on the net.

Sometimes when I am typing or writing in English, I look at a word and think "surely it can't be spelt that way" but when I check it in the dictionary, the word wasn't wrong at all, it just seemed to stick out for some odd reason.

Similarly, it is hard to gauge what is "natural" in a language unless you see it or hear it in the right context.

I think Níl sé an-tinn, an bhfuil? without intonation would be better, but I didn't find the original Níl sé an-tinn? that strange. It wasn't the same intonation as we'd use in English, though.

Irish is a lot flatter that English but it isn't that there is absolutely no intonation, but rather that the native intonation is very different from English. Traditionally Irish has a rising tone on the end of statements as well, especially when a story is being told. The tone only drops at the end of a larger unit such as a paragraph. Listen to some of the older recordings on Doegen, etc., and you may hear it.


By-the-by, one thing to watch out for is the normal stress on intensifying prefixes like an-, fíor-, etc.

In Irish prefixes like this have a double stress, that is, the prefix is stressed equally with the adjective or noun it is modifying.

So, an-tinn is /'a:N´'t´i:N´/ UN-TEEN with equal stress in both parts, not UN-teen or un-TEEN.

(Crossed with Robert)

_________________
[hr]Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher[/hr]
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 18 Aug 2014 7:59 pm 
Offline

Joined: Sat 18 Aug 2012 11:43 pm
Posts: 723
Location: Nua Mheicsiceo
RobertKaucher wrote:
No one is suggesting that "Níl tú fliuch?" is in any way normal or average usage and that all you have to do is raise you intonation and the end of a sentence to make a question in Irish.
Like I said before, I wouldn't teach a learner (and certainly not a beginner) that a sentence like "Níl tú fliuch" is a question. :!:

Breandán wrote:
Personally I think it is "wrong" to think there is something "wrong" with the thread - it is after all meant to be a discussion - but then others might disagree. .
Well, put me in the"Others Who Disagree" catagory. Just because something is in Buntús Cainte, doesn't mean that it is automatically "right" – or even the best way to say something.

Breandán wrote:
… yes, there might be room for improvement.
Wow, it's nice to see somebody on this thread acknowledge this. I was starting to think that god wrote Buntús Cainte.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 18 Aug 2014 8:54 pm 
Offline

Joined: Wed 13 Nov 2013 8:39 am
Posts: 51
Location: Birmingham, England
The responses to my post and the discussions following have been very interesting, and I am much better informed than I was when I asked my question - thank you all.

I've moved along a little since then and I now almost can't remember what the fuss was about.

I had read some grammar (I'm a grammar person) before starting the course and constructions like those I questioned flew in the face of rules I had learned. Thinking they were incorrect I lost faith in the course and stopped for a while. But Buntús Cainte is, after all, purely a conversation course (the Memrise course follows it faithfully), and on reading through this thread I've come to the conclusion that those statements/questions are probably okay, even though I may not use them myself.

My only small criticism of BC would be that these could have been introduced much later on in the learning process. As an almost total beginner they 'threw' me completely and left me feeling frustrated.

I do agree with WeeFalorieMan in that if I were teaching English to somebody I would teach grammatically correctly, and I would expect that the nuances of the spoken language would come along much later, in practical conversation. That's how I would prefer to learn.

But, hey ho, I'm over it now, thanks to you all. Every post on this thread has been fascinating. :wave:


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 19 Aug 2014 12:01 am 
Offline

Joined: Thu 26 Dec 2013 3:21 pm
Posts: 155
WeeFalorieMan wrote:
RobertKaucher wrote:
No one is suggesting that "Níl tú fliuch?" is in any way normal or average usage and that all you have to do is raise you intonation and the end of a sentence to make a question in Irish.
Like I said before, I wouldn't teach a learner (and certainly not a beginner) that a sentence like "Níl tú fliuch" is a question. :!:

That's not what we are disagreeing on. As I mentioned before, I think that opinion is fine. In fact, I'd say it's a dang good point.
RobertKaucher wrote:
WeeFalorieMan wrote:
Well, most people might not agree with this, but here's what I think:

If I were teaching English to somebody, I would not teach them to say "Where is my keys?" – I'd go with "Where are my keys?"
If I were teaching Irish to somebody, I would not teach them that "Níl tú fliuch" is a question – I'd go with "Ná fuileann tú fliuch?"

Just my personal opinion … :dhera:

And I don't think you are wrong to hold that opinion at all.


WeeFalorieMan wrote:
Breandán wrote:
… yes, there might be room for improvement.
Wow, it's nice to see somebody on this thread acknowledge this. I was starting to think that god wrote Buntús Cainte.


WeeFalorieMan wrote:
I don't know what Memrise is, but apparently, you already know more than the person who posted that stuff!

Needless to say, it doesn't do you any good to try to learn Irish from people who are not fluent speakers themselves – just sayin' … :dhera:


Those two posts express very different opinions regarding the material in BC. That's my point. My previous message from today was an attempt to clarify my position on what the sentences represent linguistically; which I feel may have not been understood correctly. I was not arguing that they are "good" pedagogically. The only point of view that I am defending here in any earnest is that the Irish language learning community has a tendency to jump to the droch-Ghaeilge conclusion as the default and I don't think that is constructive.

Debating the pedagogical merit of 3 phrases is different than the categorical dismissal of the 195 lesson series entirely. And so is whether the sentences are "correct Irish" vs. their pedagogical merit. The initial discussion had nothing to do with whether the examples given by maidofkent were confusing to beginners or were constructive to teach. The opinion was expressed that the sentences were bad Irish and therefore the material they were taken from was bad or at the least amateurish. Breandan and I simply expressed that assessment was incorrect and based on a lack of understanding of the context in which they were used and the course they were taken from.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 19 Aug 2014 2:06 am 
Offline

Joined: Sat 18 Aug 2012 11:43 pm
Posts: 723
Location: Nua Mheicsiceo
RobertKaucher wrote:
Those two posts express very different opinions regarding the material in BC.
No, they don't. At the time that I posted my first post, I didn't know that Memrise (whatever that is) had anything to do with Buntús Cainte. All I saw were the "questions" that were posted from Memrise by maidofkent without no other context. These so-called questions were apparently being used to teach learners, so it gave the impression that the person who posted them didn't know Irish very well – that's all.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 19 Aug 2014 12:10 pm 
Offline

Joined: Thu 26 Dec 2013 3:21 pm
Posts: 155
WeeFalorieMan wrote:
RobertKaucher wrote:
Those two posts express very different opinions regarding the material in BC.
No, they don't. At the time that I posted my first post, I didn't know that Memrise (whatever that is) had anything to do with Buntús Cainte. All I saw were the "questions" that were posted from Memrise by maidofkent without no other context. These so-called questions were apparently being used to teach learners, so it gave the impression that the person who posted them didn't know Irish very well – that's all.

OK, that's completely understandable, sorry if I'm coming off like a J.A. That's not my intention at all.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 19 Aug 2014 1:11 pm 
Offline

Joined: Fri 09 Sep 2011 2:06 pm
Posts: 715
WeeFalorieMan wrote:
If I were teaching Irish to somebody, I would not teach them that "Níl tú fliuch" is a question – I'd go with "Ná fuileann tú fliuch?"


Tá súil agam go míneofá dóibh nach ndeirtear "Ná fuileann" ach i nGaeilge na Mumhan :)


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 19 Aug 2014 3:57 pm 
Offline

Joined: Sat 18 Aug 2012 11:43 pm
Posts: 723
Location: Nua Mheicsiceo
RobertKaucher wrote:
OK, that's completely understandable, sorry if I'm coming off like a J.A. That's not my intention at all.
I don't think that at all. But truth to tell, I'm known for sometimes flying off the handle and coming across like an eejit, myself.

Errigal wrote:
Tá súil agam go míneofá dóibh nach ndeirtear "Ná fuileann" ach i nGaeilge na Mumhan
hmm … An míneofá-sa dóibh nach ndeirtear "Nach bhfuil" i nGaolainn na Mumhan? ;)


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 19 Aug 2014 4:46 pm 
Offline
User avatar

Joined: Tue 15 Nov 2011 7:35 am
Posts: 1098
Think of a situation that is more 'knee-jerk' where a state is contrary to expectations/desires and another where one is interested more in informational correctness -

Compare:

A: Ó, tá a' ghrian a'taitneamh
B: Ha? Níl sé fliuch?
A: Níl
B: Buíochas le Dia! Tá féar 'á bhaint'm

to

A: A Chait, cá bhfaca muid Peadair an tseachtain seo chaite?
B: Sa phoitigéir?
A: Mmm -nach raibh sé sa bhlathadóir?
B: Bhí; tá a'ceart agat

_________________
__̴ı̴̴̡̡̡ ̡͌l̡̡̡ ̡͌l̡*̡̡ ̴̡ı̴̴̡ ̡̡͡|̲̲̲͡͡͡ ̲▫̲͡ ̲̲̲͡͡π̲̲͡͡ ̲̲͡▫̲̲͡͡ ̲|̡̡̡ ̡ ̴̡ı̴̡̡ ̡͌l̡̡̡̡.___


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 51 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6  Next

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Google [Bot], Labhrás and 414 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group