It is currently Sun 15 Sep 2019 3:07 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 9 posts ] 
Author Message
PostPosted: Fri 28 Oct 2011 3:59 pm 
Offline

Joined: Mon 10 Oct 2011 7:22 pm
Posts: 6
how would say "rose city" in Irish?
thank you


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 28 Oct 2011 4:25 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3541
Location: An Astráil
Cathair na Rósanna "The Rose City" literally "The City of Roses"

Await confirmation ...

_________________

WARNING: Intermediate speaker - await further opinions, corrections and adjustments before acting on my advice.
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 28 Oct 2011 6:54 pm 
Offline

Joined: Thu 01 Sep 2011 9:55 am
Posts: 1950
Location: 91 - France
agus b'fhéidir - An Chathair Bhándearg ?


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 28 Oct 2011 7:06 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3541
Location: An Astráil
franc 91 wrote:
agus b'fhéidir - An Chathair Bhándearg ?

That would mean "The Pink City" to me, Franc.

I don't think "rose" is used as a colour in English without adding the suffix "-coloured" as in "rose-coloured glasses".

For Portland Oregon at least (if that is what's meant?), I'm pretty sure it refers to the flowers. ;)

Apparently Jaipur, India, is referred to as "The Pink City".

_________________

WARNING: Intermediate speaker - await further opinions, corrections and adjustments before acting on my advice.
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 28 Oct 2011 7:15 pm 
Offline

Joined: Thu 01 Sep 2011 9:55 am
Posts: 1950
Location: 91 - France
Well in France there's Toulouse - la Ville Rose - because that's the colour of the buildings there.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 28 Oct 2011 8:24 pm 
Offline

Joined: Tue 06 Sep 2011 7:18 pm
Posts: 576
and there's La Vie en Rose too!


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 28 Oct 2011 8:51 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3541
Location: An Astráil
People from Toulouse call their home town "ma ville en rose". :mrgreen:

_________________

WARNING: Intermediate speaker - await further opinions, corrections and adjustments before acting on my advice.
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 28 Oct 2011 10:05 pm 
Offline

Joined: Wed 07 Sep 2011 5:05 pm
Posts: 422
Breandán wrote:
I don't think "rose" is used as a colour in English without adding the suffix "-coloured" as in "rose-coloured glasses".

Only very rarely, at least. ‘The rose (and gold) of dawn’ is the only setting I can think of. It is technically a specified colour, precisely halfway between red and magenta apparently … but then again, according to that page, so are ‘tickle me pink’, ‘rose bonbon’, and ‘razzmatazz’—and I’ve certainly never heard anyone describe anything (least of all a city) as any of those outside of very technical jargon.

_________________
Not a native speaker.

Always wait for at least three people to agree on a translation, especially if it’s for something permanent.

My translations are usually GU (Ulster Irish), unless CO (Standard Orthography) is requested.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 29 Oct 2011 6:18 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:44 pm
Posts: 3506
Location: Santa Cruz Mountains, California, USA
If this is about Portland, it's definitely about the flower. Just as when we refer to my hometown of Spokane as "The Lilac City," we're referring to the flower, not to a pale purple. Portland is very proud of the fine roses grown in that part of Oregon.

We would only ever use "rose" as a color in English (without qualifying it with the word "colored") if it were very clear that color was what we were talking about. So if you were asking someone what color she wanted to paint her room and she said "Oh, maybe a soft rose," you'd understand she was talking about pink, but otherwise the flower is generally assumed.

Redwolf


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 9 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot] and 3 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
cron
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group