Dáithí Mac Giolla. wrote:
Ah all the audio I have is teach yourself Irish , which is cork Irish. So maybe thats why I couldnt find examples of Bhuam, bhuait etc.
An Cionnfhaolach im not sure what you mean by if I am a native Irish learner ill know no difference. if im learning surely there is the possibility I could learn the "wrong" version or simply make an error in my pronunciation ?
Its not as if there is a wealth of audio for a learner of Munster Irish.
is the Bh used in spelling in Munster or is it simply for illustrating the phonetics ?
Sorry about the late reply, I meant that a native speaker will pronounce it whatever way he/ she usually does no matter if its spelled "uaim" or bhua(i)m", sorry about the confusion.
Just building on what Lon Dubh said about lámha becoming lá in speech. In Munster, in general, when you add an -a to nouns ending in mh, bh they drop the sound of consonants and the last a and its the previous vowel that is voiced i.e.
An lámh (An lávf) but na lámha (na lá). An chnámh (An Chnavf) but na cnámha (na cná- this one may just be in Waterford?). Dubh (duvf) but sméara dubha (dú/ dú-a).
Cian
_________________
Is Fearr súil romhainn ná ḋá ṡúil inár ndiaiḋ
(Amhlaoibh Ó Súilleabháin)
Please wait for corrections/ more input from other forum members before acting on advice
I'm familiar with Munster Irish/ Gaolainn na Mumhan (GM) and the Official Standard/an Caighdeán Oifigiúil (CO)