It is currently Thu 21 May 2026 11:30 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 10 posts ] 
Author Message
PostPosted: Tue 11 Mar 2014 1:25 am 
Offline

Joined: Tue 11 Mar 2014 1:16 am
Posts: 4
Can anyone help me translate a Gaelic phrase? It is written in Gaelic in a tattoo on someone (it uses characters that are not on the keyboard). I have the image, but I am not sure how to attach it. My email address is MGFALLONL@aol.com.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 11 Mar 2014 3:00 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:44 pm
Posts: 3512
Location: Santa Cruz Mountains, California, USA
jettpowell wrote:
Can anyone help me translate a Gaelic phrase? It is written in Gaelic in a tattoo on someone (it uses characters that are not on the keyboard). I have the image, but I am not sure how to attach it. My email address is MGFALLONL@aol.com.


You will have to post it here. We don't do translations via email, for everyone's safety. There should be no characters in Irish or Scottish Gaelic not found on the keyboard other than the accented vowels (á, é, í, ó, ú, etc.), and you can get those by clicking the appropriate buttons above the posting form (when you hit "reply," look up to just above where you type your text and you'll see all the accented vowels there).

If it contains "characters" other than those, it's probably not any kind of Gaelic. Unless you're thinking of the older style of writing Irish, which uses a somewhat stylized version of the standard Latin letters (see below).

In order to post a picture, you must first put it on some photo hosting site (such as Snapfish) or on Facebook. Then you can link to it here.

Here's the older form of Irish writing, with their modern equivalents below. Is this the kind of writing you're seeing?:

http://www.gaelicmatters.com/gaelic-wri ... habet.html

Using that, and the vowel keys above, you should be able to type the inscription here.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 11 Mar 2014 9:50 pm 
Offline

Joined: Tue 11 Mar 2014 1:16 am
Posts: 4
I am going to try and get the image on snapfish. I tranlated it from the old world characters to the alphabet. This is what I have come up with. Saortaig do cuid. Can anyone help with an english translation?


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 11 Mar 2014 10:43 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:44 pm
Posts: 3512
Location: Santa Cruz Mountains, California, USA
jettpowell wrote:
I am going to try and get the image on snapfish. I tranlated it from the old world characters to the alphabet. This is what I have come up with. Saortaig do cuid. Can anyone help with an english translation?


I'm not sure what you mean by "old world characters." Are you talking about the letters I linked you to? That IS the alphabet...just a bit stylized.

Redwolf


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 11 Mar 2014 11:35 pm 
Offline

Joined: Tue 11 Mar 2014 1:16 am
Posts: 4
Yes, it is written in stylized letters. I apologize for using the wrong word to decribe the writing, I did not mean to be disrespectful. I used the link that you sent so that I could type the phrase with a traditional keyboard. That was helpful. It just looks "old fashion" in the way it is written, to me.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 12 Mar 2014 12:03 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:44 pm
Posts: 3512
Location: Santa Cruz Mountains, California, USA
jettpowell wrote:
Yes, it is written in stylized letters. I apologize for using the wrong word to decribe the writing, I did not mean to be disrespectful. I used the link that you sent so that I could type the phrase with a traditional keyboard. That was helpful. It just looks "old fashion" in the way it is written, to me.


I wasn't assuming any disrespect...just trying to figure out exactly what you meant, as we've had people bring us everything from Norse runes to Chinese characters!

Redwolf


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 12 Mar 2014 9:38 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
If you e-mail me the file at ilf (a) irishlearner.awyr.com, I can upload it to our server for you and give you a link to put in a post.

From what you've said, I would surmise that you have:

saorṫaiġ do ċuid "Earn your bread", "earn your living", "provide for yourself", "pull your own weight".

If the initial s is capitalised, it might instead look like this:

Saorṫaiġ do ċuid (same meaning as above).

In either case there would be dots above the t, g, and c.

Do either of these look like what you have?

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 13 Mar 2014 7:13 pm 
Offline

Joined: Tue 11 Mar 2014 1:16 am
Posts: 4
Thank you, you nailed it! The first stylized phrase/writing that you have is how the tattoo appears, thank you!


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 13 Mar 2014 9:07 pm 
Offline

Joined: Sat 18 Aug 2012 11:43 pm
Posts: 723
Location: Nua Mheicsiceo
Breandán wrote:
saorṫaiġ do ċuid

I think the first word should be spelled saothraigh – with the "r" and the "th" switched around.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 14 Mar 2014 2:14 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
WeeFalorieMan wrote:
Breandán wrote:
saorṫaiġ do ċuid

I think the first word should be spelled saothraigh – with the "r" and the "th" switched around.

Yes, you're right. I didn't even notice that. :facepalm:

For the meaning I gave earlier, as WFM says, the r should follow the th (), i.e., saoṫraiġ do ċuid.

With the r first, it looks like a possible old form of the verb saor "to free, liberate", which would make the meaning "Free your own", but I haven't found any direct evidence of the usage of saorṫaiġ anywhere, except that saorthóir "saver, deliverer" has a th, which points indirectly to the possible existence of saorṫaiġ at some time.

Wonder what these verbs are in Scottish Gaelic? :??:

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 10 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Google [Bot], Majestic-12 [Bot] and 343 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group